Рыжая знала, что многие цепари недолюбливали быстрые паровинги и аэропланы, потому что привыкли к размеренному, по сравнению с ними, ходу своих больших машин, – однако видела, что Аксель не боится и не испытывает дискомфорта. Ему действительно было непривычно. Не более.

– Мне приходится лететь быстро, поскольку я обещала вернуться до наступления сумерек, – объяснила Кира.

Появление земноводного ящера заставило Помпилио изменить планы: он принял решение вернуть паровинг на «Дрезе» и на ночь поднять цеппели в воздух.

– Да, адира.

– А хочется увидеть как можно больше.

Не из любопытства, а потому что завтра этим маршрутом пойдёт эскадра, и Кира хотела быть уверенной, что сюрпризов, во всяком случае с земли, не будет. И пока они не наблюдались: под паровингом тянулся бесконечный лес, периодически рассекаемый проплешинами озёр и плавными кривыми рек.

– Как думаете, адира, здесь ещё водятся ящеры?

– Нет, конечно, – ответил вошедший в кабину Галилей. И шумно втянул в себя щепотку порошка.

Каким образом Квадрига оказался на борту, а главное, зачем он это сделал, никто так и не понял. Сам астролог рассказал, что «во время неразберихи Бабарский меня потерял, я испугался и спрятался». Рассказ привёл к предсказуемому результату: ИХ нарвался на длинный и весьма неприятный разговор с Дорофеевым, закончившийся клятвенным обещанием суперкарго никогда больше не терять ценного астролога; Помпилио десять минут при свидетелях делился с Теодором своими мыслями насчёт «безответственности некоторых офицеров», но поскольку спящего в хвостовой части Галилея обнаружили через час полёта, возвращаться рыжая не стала. И астролог принялся бродить по машине, изредка забредая в кабину пилотов.

– Здесь ящеров точно нет.

– Я не тебя спрашивал, – буркнул Аксель.

– А я ответил, раз уж ты сам настолько невнимательный, что не заметил поменявшийся гербарий.

– Поменявшийся что? – не понял Крачин.

– Гербарий.

– Ты имел в виду растительность?

– Всякая растительность рано или поздно становится гербарием, – рассудительно ответил астролог, извлекая из кармана мешочек, распространяющий запрещённый на всех планетах Герметикона запах. – Тебе не предлагаю, тебе нельзя.

Крачин вздохнул и бросил быстрый взгляд на рыжую. Увидел на её губах улыбку и решил уточнить:

– Я заметил, что растительность изменилась.

– Здесь выпадает снег, – выдал Квадрига, позволяя себе то, что запрещено на всех планетах Герметикона. Громко чихнул и добавил: – Ящерам здесь будет холодно.

– Они могут впадать в спячку.

– Полагаю, наши биологи это уже выяснили.

– Каким образом?

– Они как раз препарируют одного из них.

– Таким способом можно узнать, впадает ли животное в спячку? – удивился Аксель.

– Вижу, это твоя первая неисследованная планета, да? – с ухмылкой осведомился астролог. – Многое в диковинку.

Ответить Крачин не успел: Кира прошептала очень короткое слово, весьма ёмко отразившее внезапно охватившее её изумление, и резко повела машину вниз.

– Что случилось?

– Цеппель на горизонте.

И Аксель с трудом удержался от повторения услышанного слова.

– Один из наших?

– Север адмирал отдал нам! – напомнила рыжая, продолжая резко снижаться. – Здесь не может быть наших!

– Проклятье!

– Именно!

– Они нас видят?

– Надеюсь, не успели.

К счастью, именно в этом месте бесконечный лес рассекала широкая река, и Кира опустила паровинг предельно низко, вела его над водой, скрывая за высокими деревьями. Да и цеппель шёл уходящим курсом, строго на северо-восток.

– Пойдём за ним?

– Заметят, – качнула головой рыжая. – Их курс понятен, доложим командору – пусть он примет решение.

– Хотелось бы знать, что это за цеппель, – пробормотал Крачин.

– А мы знаем, – прошептал бледный как мел Галилей. – Мы, чтоб меня разорвало, знаем.

И попытался затянуть на мешочке узел. Безуспешно попытался.

– Ты его узнал? – встрепенулся Аксель.

– Это доминатор «Аппердон». – У астролога дрожали не только руки, но и губы. И, как следствие, голос. – Флагман Тринадцатой Астрологической экспедиции.

<p>Глава 6</p><p><emphasis>…в которой Помпилио дер Даген Тур продолжает идти прежним курсом, капитан Шилов решает действовать жёстко, а Девятнадцатая Астрологическая экспедиция прекращает своё существование</emphasis></p>

– Ты в этом уверен? – тяжело спросил Помпилио.

– Абсолютно. – Квадрига шмыгнул носом, но взгляд не отвёл. – Я не ошибся.

– Ты видел цеппель издалека и мельком, – прежним тоном продолжил дер Даген Тур. – Да, по силуэту и размерам стало ясно, что ты видишь доминатор. Но почему «Аппердон»?

– Командор дер Ман-Дабер приказал выстроить на «макушке» небольшую башню для наблюдения за звёздами. Я не видел такой конструкции ни на одном другом цеппеле.

– Допустим, – кивнул Помпилио. – Теперь вопрос: откуда он здесь взялся?

Галилей пожал плечам, вызвав дружный вздох у собравшихся в палатке офицеров.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Герметикон

Похожие книги