Вот уж кто точно не Гордион, так это она. Хотя на месте Гордиона она бы приняла именно такую личину — и никто бы никогда не заподозрил, что эта взбалмошная актриса-неудачница, доводящая всех до белого каления своими стенаниями по поводу интриг голливудских боссов, и есть шпион коварных русских.

— Птичка моя, но Делберт ведь отрицает, что глобальное потепление вообще существует! — заявила, всплеснув руками, Шэрон. Кто-то из прислуги выпустил из рук золоченый шар, и тот, упав на мраморный пол, с тонким звоном разлетелся на мириады сверкающих осколков.

— Значит, тогда нам и говорить не о чем? — продолжила Милена, прекрасно это зная и краем уха слушая, как верный Франклин сдержанным, но весьма недовольным тоном объяснял нерасторопному слуге, что елочные украшения принадлежали самой Жаклин Кеннеди.

Милена, быстро посмотрев на Шэрон, добавила:

— А у твоей дочери есть друг?

— У Эйприл? — Шэрон глуповато приоткрыла рот, и Милена подумала, что если она и есть Гордион и в течение уже многих лет, если не целых десятилетий, играет эту роль, то играет ее гениально.

После разоблачения Шэрон и водворения ее в тюрьму для отсидки трех тысяч пожизненных сроков надо будет не забыть позвонить в Академию киноискусства и предложить им все же выдать Шэрон столь необходимый ей «Оскар».

— А у тебя имеется другая? — спросила Милена и вдруг подумала, что у Гордиона, не исключено, в самом деле имелась иная, настоящая семья, помимо той, с которой он — или она — по легенде, жил на просторах Соединенных Штатов.

И, не исключено, настоящая дочь. Тут Милена отчего-то снова подумала, есть ли у Грэга дети. А потом в голову вновь полезла всякая похабщина.

— У нее был приятель, однако какой-то неприятный такой, из этих бородатых компьютерщиков, — поморщилась Шэрон. — Я была рада, что он ее бросил! Бедняжка так переживала. А вот я была так рада!

— На твоем бы месте я приложила все усилия для того, чтобы твоя Эйприл снова сошлась с этим бородачом, — заявила Милена. — Или с любым другим молодым, ну, или не очень человеком. Только не с моим сыном! Это, надеюсь, понятно?

Шэрон затрясла головой:

— Милена, на что ты намекаешь? Неужели ты хочешь сказать, что Эйприл и Тициан…

Милена холодно усмехнулась:

— Я ни на что не намекаю, а просто довожу до твоего сведения, Шэрон. Делберту это очень не понравится. Очень! И он может принять решение больше не оплачивать твои долги. Я ведь в курсе, что ты постоянно обращаешься к нему за помощью и что он тебе никогда не отказывает. Так вот, если ты не утихомиришь свою дочку, то я сделаю так, что в следующий раз ты получишь от ворот поворот. Это понятно, птичка моя?

Кто-то из прислуги грохнул второй шар, и Милена, бросив Шэрон, устремилась к елке. Последующие два с лишним часа прошли в суматохе, и у Милены не было времени, чтобы подумать о Грэге.

Ну, почти не было. Потому что когда Милена, наконец, позволила себе сделать паузу, наслаждаясь чаем из розовых лепестков, приготовленным и поданным в фарфоровой чашечке верным Франклином (Хантер куда-то запропастилась: то ли все еще обихаживала китайцев, то ли намеренно бросила ее одну, обидевшись на нетактичные расспросы), около нее возник Грэг, и Милена едва не поперхнулась.

— Мэм, у меня, увы, неутешительные новости.

Милена, взглянув на него, произнесла:

— Неужели началась Третья мировая?

Грэг усмехнулся и сказал:

— Разрешу себе заметить, что у вас чудное чувство юмора, мэм. Дело в следующем: только что приземлился вертолет в вице-президентом, однако по причине усиливающегося урагана тот попал во внештатную ситуацию и едва не разбился.

Милена подумала, что потеря была бы небольшая. А вот если бы на борту спикировавшего вниз вертолета находился Делберт?

— С вице-президентом все в порядке, он уже присоединился к беседе президента с китайским послом. Однако, похоже, и сам посол, и сопровождающие его лица, и все прочие, кто находится на территории «Зимнего Белого дома», не смогут покинуть его в течение ближайших двадцати четырех, а то и сорока восьми часов. Потому что «Хиллари» разбушевалась не на шутку.

Милена, полностью упустившая это из виду, подошла к портьере и отдернула ее. И отшатнулась от вида непогоды, царившей снаружи.

— Что это значит — не смогут покинуть? — проронила она. — Эта франц… Я хотела сказать, мадам дю Прэ вылетает ведь в… В общем, куда ей нужно, туда и вылетает. Наши китайские гости тоже ведь отправятся восвояси. Да и вице-президент, а также мистер Бартон и мистер Флинт явно не захотят задержаться здесь, а предпочтут отпраздновать Рождество в кругу семьи.

Грэг, выслушав ее, заметил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюрная мелодрама

Похожие книги