Публику веселил резвый джаз. Молодые пары веселились на танцполе, расплёскивая коктейли, а старшие с удовлетворением и завистью смотрели на них с уютных кожаных диванчиков. Официанты регулярно подбегали к празднующим и ставили на черные деревянные столики подносы с напитками.

Немного тише музыка звучала у барной стойки, где сидели с отчётами в папках и конвертах более серьезные люди. Они не ходили танцевать и практически не разговаривали между собой, а если и заказывали что-то у бармена, то только воду. Тот с одобрением и пониманием смотрел на них и регулярно предлагал немного виски за счёт заведения, хотя и знал, что те откажутся. Они не выказывали никакого интереса к празднику и лишь изредка кидали нервные взгляды на запертую металлическую дверь в отдельную комнату, где их проекты либо согласятся, либо откажутся спонсировать.

Меж тем в самой отдельной комнате царило необычное оживление. В кресле за столом, понурившись, сидел Принц, на диванчике рядом расположились Майкл Хит и его бухгалтер, на столе была разложена крупная карта Джерси-сити, включающая при этом Манхэттен на востоке и Статен Айленд на юге. Все трое напряжённо разглядывали очертания дорог и зданий.

— Итальянцы долго тянули конфликт, и я не сомневаюсь, что любой из сторон пригодятся союзники — начал Майкл — и я готов взять роль переговорщика.

Принц кивнул и потыкал ручкой на ту часть стола, где, будь карта побольше, находился бы Бруклин.

— Кастелламарцы из нового поколения, с ними можно будет вести дела по правилам капитализма, без оглядки на двоюродных дядушек, содержащих магазины на нашей территории — оба на диванчике кивнули — но мы, поддерживая их, рискуем жизнью наших ребят. Чем ты это окупишь?

— Скидками на алкоголь. Пол, сколько у нас гостей?

— Пятеро, Майк.

— Это пять новых заведений. Пять мест для бесплатного хранения бутылок, может быть, для их продажи.

— Зачем нам это?

Том, глотнув немного из стакана, оторвался от карты.

— Вы ещё не вникли в этот бизнес. Больше покупаешь, дешевле получаешь. Такой закон. У итальянцев крупные закупки, а мы ещё увеличим их за счёт наших. Они будут передавать нам наши бутылки. С низкой наценкой. Им это тоже выгодно, ведь увеличиватися объем закупок.

— Хорошо — Принц снова кивнул — Майкл, я написал письмо, как ты просил.

Пол удивлённо глянул на Майкла. Тот вздохнул.

— Можно не секретничать, Пол свой в доску. У Принца есть знакомый из клуба охотников Нь

ю-Джерси. Я попросил его написать письмецо от имени семьи Хоукс. Он приехал?

— Один из пяти гостей, полагаю — Принц пожал плечами — и я хочу пригласить его завтра на церемонию.

— Лучше пригласи его в эту комнату. Для простых смертных не зря придумали газету, на церемонии будут важные шишки.

— Тогда я не понимаю, что лично тебе там делать.

— Очень смешно, Джастин.

Принц, усмехнувшись, вышел из комнаты. Пол устало откинулся на спинку дивана. Тишину нарушали приглушенные перестуки портовой работы. Оба вздохнули.

— Малой неплохо держится, а?

— Пол, у мальчика погиб отец. Ты бы тоже был не особо улыбчивым.

— Да, я понимаю. Майк. Люди нервничают. Все уже знают, что Фрэнк сожжён как древний язычник. Это оскорбление, и организация должна высказаться.

— Мы выскажемся. Тогда, когда ударим в ответ.

Под окнами зазвенели клаксоны, послышалась приглушенная ругань водителей.

— Это всё звучит так — Пол снова склонился над картой — будто ты знаешь, по кому бить.

— Я скажу вот что, друг, у меня есть подозрения. Но их ещё нужно проверить. Будет по меньшей мере неприлично сжечь заживо невинного человека, а?

— Закажешь частного детектива?

Майкл мотнул головой.

— Уверен, это уже сделала вдова Хоукс. Старушка пережила серьезную трагедию, ей нужно оправиться. Пусть действует.

Дверь снова открылась, и порог переступил Принц, а за ним вошёл ещё совсем юный паренёк лет семнадцати в светло-сером костюме и в очках. Принц представил его как Гарри, двое на диване обменялись с ним рукопожатиями.

— Вообще-то тебя хотел видеть не я — Джастин, обойдя стол, устало опустился в кресло — С тобой хочет говорить Майкл.

Гость продолжал стоять, опасливо разглядывая сидящих.

— Вы Око Хит?

— Он самый, впрочем, можно просто Майкл. А вы, стало быть, тот самый знакомый охотник?

— Да, недавно увлёкся — Гарри говорил очень неуверенно — хотя я с детства хотел попробовать себя в этом.

— И как получается?

— Неплохо, спасибо. Старшие охотники говорят, что у меня большое будущее.

— Очень может быть — Майкл достал каждому присутствуещему по стакану и разлил немного бурбона — Вам нравится в клубе?

— Да, очень. Там хорошие люди, если вы к этому.

Майкл пододвинул каждому по стакану и взял свой.

— Я всегда считал, что хорошим людям надо помогать, Гарри. А теперь у меня появилась такая возможность. Я слышал, в этот четверг у вас намечается праздник.

Гарри нервно кивнул.

— Гарри, я люблю праздники. Что вы обычно пьёте?

— Сидр — он пожал плечами — немного бренди, если повезёт.

— Где берёте?

— В разных магазинах по паре бутылок, чтобы не слишком заметно.

Майкл откинулся на спинку дивана.

Перейти на страницу:

Похожие книги