Монах провел их по центральной улице, вымощенной темным камнем, мимо оружейной и конюшен. Пришлось обогнуть протяженные бараки, во дворах которых тренировались с деревянными мечами новобранцы зеленых повязок, и прорваться сквозь плотную толпу перед игорным домом. Взгляд Си Фенга метался от человека к человеку, всюду искал опасность, но находил лишь умиротворенные лица горожан. Если бы не обилие военных патрулей на улицах и множество боевых знамен князя Ма Тэна в виде черного журавля на зеленом фоне, можно было подумать, что это мирный город. Однако эхо войны повисло над крышами, и Си Фенг не мог не слышать его. Лучше всегда быть начеку, особенно здесь, в месте, где долгие годы он был для всех врагом.

Ши-Фу наконец вывел друзей из тесных коридоров улиц к просторной круглой площади. По бокам за невысоким парапетом и рядами лавочек росли высокие вишни. Деревья давно сбросили листья, но все равно придавали площади уединенный вид. В самом же центре на массивном каменном постаменте возвышалась мужская статуя из бронзы. Не то могучий воин, не то величественный правитель, он стоял лицом к северу, заложив одну руку за спину, вторую же, с зажатым мечом, вытянул вперед. Его просторные одежды, украшенные витиеватым узором в виде дракона, развевались на ветру, и казалось, что мужчина готов спрыгнуть со своего места и устремиться в бой. Изваяние источало стойкость, уверенность и торжественную решимость.

– Кто это? – спросил Си Фенг, остановившись перед статуей. – Какой-нибудь местный князь?

– О-о да, князь, но не простой! – ответил Ши-Фу, взметнув к небу указательный палец. – Это великий полководец Восточных провинций, некогда командующий армиями Империи, первый в истории Генерал-Феникс Бей Сунь Цзянь.

– Подожди, что? – Си Фенг застыл как вкопанный.

Он слышал это имя раньше, когда был еще совсем молодым воином. Про Сунь Цзяня когда-то ходили легенды, однако потом его быстро забыли и больше никогда не упоминали ни в анналах Императорской армии, ни в разговорах чиновников Императорского двора. Именно с его подачи когда-то начался мятеж зеленых повязок, однако затем он просто исчез, а выпавшее знамя борьбы с Императором поднял…

– Его младший брат – нынешний князь Ма Тэн, между прочим, – добавил старик. – Сунь Цзянь был великим потомком своего величайшего предка, первейшего из людей, коего мы, Прародители, на свою голову наделили своими силами.

– Немыслимо!

Ши-Фу подтолкнул Лю и Жу Пеня и позвал Си Фенга.

– Пойдемте же, друзья. Нужно успеть отдохнуть. Вечером нас ждет много дел.

Старик указал на многоэтажное здание по ту сторону площади. Над входом в виде круглой двери красовалась большущая надпись: «Таверна “Нефритовый тигр”». На мгновение Малыш сам стал тигром, когда в его животе вдруг громко заурчало. Они с монахом поспешили вперед, а Лю и Си Фенг чуть отстали.

– Кто такой Генерал-Феникс? – спросил юноша. – Это кто-то, как ты, Си Фенг?

– Почти, – тихо ответил тот. – Моя стихия – Ветер. Феникс же повелевает Пламенем. Это самая яростная и необузданная из стихий, и далеко не каждый, кто наделен таким даром, может с ней справиться. Мне известно только об одном таком. – Он кивнул в сторону памятника.

– Что случается с теми, кто не справляется?

Си Фенг пожал плечами. Он остановился перед дверями таверны и посмотрел на Лю.

– Они погибают от собственного огня.

Лохань с горячей водой и сытный обед из запеченных перепелок с соусом из фасоли и пряных трав на рисовой лепешке! Жу Пень о таком и не мечтал. Он смел сразу две порции, осушил с дюжину чашек вина, а затем долго отмокал в живительной дымящейся воде. Теперь же он храпел, развалившись на мягком матрасе в комнате на втором этаже, где их поселили вместе с Лю.

Ши-Фу, как оказалось, был местной знаменитостью. Его лицо было знакомо не только солдатам из гарнизона, но даже хозяину таверны. Тот узнал монаха еще на пороге и без лишних расспросов предложил ему и его спутникам остаться на ночь. Никто не спорил. Весь отряд изнывал от усталости. Си Фенг в том числе. Пока все ели в отдельной столовой на первом этаже, он поднялся в их с Ши-Фу комнату, сбросил грязные дорожные лохмотья и отправился мыться. Вода ненадолго прогнала печали, притупила нараставшие волнение и тревогу. Он беспокоился перед предстоящей встречей. Хуан Джун должен был ждать его здесь, в городе, и наверняка старый опытный разведчик уже давно знал, где его искать.

Си Фенгу удалось немного поспать. Разбитый и по-прежнему уставший, он проснулся перед закатом, надел свежий льняной халат и спустился в столовую. Хозяин таверны принялся накрывать для него ужин, но Си Фенг вежливо попросил лишь кувшин вина и глубокую чашку. Он сел за столом в углу, где проходила линия между светом ламп и вечерними тенями, и начал пить. И пил он так, как не пил никогда.

Воин поглощал одну чашку за другой почти без остановки, и вскоре ему потребовался новый кувшин. И омлет. Си Фенг попросил принести ему омлет. Он соскучился по нормальной еде. Ждать пришлось долго. Мужчина постукивал ногтями по столешнице в нетерпении, но ни еды, ни вина он так и не увидел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон и Буревестник

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже