– Я в долгу перед вами, джентльмены. У вас есть соображения по поводу того, что заставило этого человека решиться на подобный поступок?

– Боюсь, нет, Ваше Величество, – ответил я. – Он предпочел покончить с собой, лишь бы не сдаться нам. Но есть основания предполагать, что он был прислан из Самбалпура.

Старик выпрямился в кресле.

Даве забеспокоился:

– Если позволите, Ваше Величество… – начал было он, но махараджа прервал его движением руки.

– Прислан? Вы подозреваете, что кто-то отправил его убить моего сына?

– Расследование еще не завершено, – сказал я. – Но мы выяснили, что принц получил письма с предупреждением, что его жизнь в опасности. Эти письма были оставлены в его комнате здесь, во дворце.

Старик внезапно оживился:

– Вы думаете, злодеи здесь? В Самбалпуре?

Физическое усилие вызвало внезапный приступ кашля. Он согнулся пополам, лакей бросился на помощь, но махараджа лишь отмахнулся.

– Вполне вероятно, – ответил я.

– Вы можете их найти?

– Ваше Величество! – возмутился Даве. – Самбалпур вне сферы юрисдикции англичан. Боюсь, их вмешательство создаст опасный прецедент. И, кроме того, майор Бхардвадж разрабатывает похожую версию и уже арестовал подозреваемого.

Полковник Арора неловко переминался, как будто огорошенный новостью. Я лишь на миг поймал его взгляд, но точно знал, о чем он думает.

– Прошу прощения, Ваше Величество, – заговорил Арора. – Я знаю, что капитан Уиндем в прошлом – следователь Скотланд-Ярда, а в настоящий момент он служит в Имперской полиции. Возможно, он не отказался бы поделиться с нами своим опытом в сугубо частном порядке? Например, в качестве советника майора Бхардваджа и его людей?

Махараджа молчал, но чувства легко угадывались по его лицу. Мысль о вмешательстве британцев в дела княжества была ему категорически ненавистна, но речь шла об убийстве его сына, а в таком случае обычные правила неприменимы. Вдобавок прозвучали магические слова – Скотланд-Ярд. Я никогда не переставал удивляться тому пиетету, с которым люди относятся к этому учреждению, веря во всеведение его сотрудников, как дикари верят своим знахарям. Впрочем, мне-то здесь жаловаться не на что.

Махараджа откашлялся:

– Мы считаем целесообразным пригласить капитана и, разумеется, его коллегу наблюдать и, если пожелают, участвовать в расследовании майора Бхардваджа частным порядком. Мы сочтем это громадной услугой королевству и обеспечим любую помощь, которая потребуется капитану и сержанту в течение их пребывания здесь.

– Я бы хотел получить разрешение опрашивать граждан, Ваше Величество, – попросил я. – В сотрудничестве с вашими офицерами, безусловно.

В зарешеченном окне над гобеленом мелькнул отблеск света. Затрепетал на миг и исчез.

Даве с негодованием затряс головой:

– Это категорически неприем…

– Вам предоставляются любые полномочия, капитан, – прервал его махараджа. – Включая право допрашивать любого, кого пожелаете.

– В таком случае сержант и я почтем за величайшую честь оказать помощь всем, чем сможем, Ваше Величество.

Улыбка тронула побледневшие старческие губы:

– Значит, решено. Полковник Арора позаботится о вас и станет посредником в вашем общении с официальными лицами. Уверен, капитан Уиндем, что вы сумеете быстро докопаться до причины трагедии. Времени мало. Зачастую меньше, чем мы надеемся.

<p>Четырнадцать</p>

– Что ж, пока все идет неплохо, – заметил Банерджи, когда мы вместе с Аророй возвращались в приемную.

– Да, я тоже так подумал, – ответил адъютант. – А вы что скажете, мистер Кармайкл?

На лице резидента уживались несколько противоположных чувств одновременно. Они с полковником переглянулись.

– Капитан, можно переговорить с вами наедине? – предложил он и, обернувшись к адъютанту, добавил с властными интонациями Форин-офиса: – Найдите, пожалуйста, комнату, полковник.

Арора кивнул и отворил дверь в соседнее помещение. Я вошел вслед за Кармайклом.

– Притворите дверь, пожалуйста, – попросил он, не оборачиваясь. Постоял, постукивая пальцами по столу. Повернулся ко мне. Он будто разом постарел лет на десять. – Должен признаться, капитан, – начал он, – ситуация чрезвычайная. Сначала ваш неожиданный приезд, теперь это.

– Именно об этом вы и собирались мне сообщить, мистер Кармайкл?

Он замялся на миг.

– Я надеялся этого избежать, но, учитывая обстоятельства… – Выудив из кармана носовой платок, он нервно промокнул лоб. – Похоже, я должен ввести вас в курс дела, так сказать. Королевский двор – опасное место, Уиндем. Политическая жизнь здесь абсолютно византийская. Благосклонность может в мгновение ока смениться. Сейчас же, после убийства ювраджа, боюсь, игра может стать еще более беспощадной.

– Вы говорите о них как о банде пиратов, – рассмеялся я, – а не как о наших верных индийских союзниках.

Из-за стены донесся какой-то шум, Кармайкл нервно оглянулся, и кровь отхлынула от его лица.

– Послушайте, капитан, – произнес он почти шепотом. – Юврадж – не первый член семьи, встретивший внезапную смерть. Будьте предельно осмотрительны, думайте, кому доверяете.

С этими словами он подошел к двери, открыл ее и подозвал Банерджи и Арору.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэм Уиндем

Похожие книги