– Полагаю, что многие. Он часто ссорился с отцом. Адир обвинял в этих конфликтах Даве. Он понимал, что диван имеет слишком большое влияние на отца, что он внушает махарадже свой взгляд на вещи. Он считал, что Даве беспокоится только о сохранении своего положения и опасается, что любые перемены навредят ему.
Что-то изменилось в тоне принцессы. Настолько неуловимо, что в обычных обстоятельствах я бы не обратил внимания. Но невозможность видеть лицо заставила меня сосредоточиться на голосе. Сейчас она говорила о муже с чуть иными интонациями. Когда она рассказывала о любви к нему, о его государственных планах, она была совершенно искренней. Она верила каждому сказанному слову. А сейчас что-то изменилось. Ее муж, может, и считал, что диван настраивает отца против него, но у меня сложилось ощущение, что сама она так не думает.
– Спроси, согласна ли она с мнением мужа, – шепнул я. – Что диван внушал махарадже свои идеи.
Энни спросила.
Шорох за ширмой. Как будто она оглядывалась на что-то… или кого-то. Потом, кажется, опять повернулась к нам.
– Вы должны понять, – начала она, – что есть вопросы, которые…
Из-за ширмы донесся неясный шум. Шаги по мраморному полу, словно бы кто-то подошел к принцессе. Сквозь отверстия в ширме я заметил, как мелькнул зеленый шелк, потом уловил шепот.
– Ваше Высочество? – окликнула ее Энни.
– Кажется, я нужна в зенане, – ответила она. – Боюсь, нам придется прервать беседу. Прежде чем мы закончим, однако, я хотела бы добавить еще одно. Я знаю, что капитан был рядом с моим мужем в момент его смерти и что он выследил убийцу. И я благодарна ему за это.
– Последний вопрос, если позволите, Ваше Высочество? – взмолилась Энни.
Последовала пауза, словно принцесса ждала чьего-то позволения.
– Хорошо.
– Что будет с вами теперь?
– Вы имеете в виду, не выгонят ли меня прочь теперь, когда моего мужа больше нет в живых?
– Простите, если задела вас. Я хотела сказать, не вернетесь ли вы в свою семью?
– Вы должны понять, мисс Грант, что зенана и есть моя семья. Она стала ею в тот день, когда я стала женой Адира. И это неизменно. Я принцесса царского дома Самбалпура и всегда буду есть на золоте.
Энни поблагодарила за уделенное время, но когда она произносила последние слова, было слышно, что принцесса уже выходит из комнаты, возвращаясь в закрытый мир зенаны.
Тридцать один
Арора ждал нас снаружи. Он курил, стоя в тени дерева, и погасил сигарету, когда мы подошли.
– Надеюсь, беседа прошла успешно, – сказал он.
– Крайне познавательно, – ответил я. – Вам удалось устроить следующую встречу?
– О да. Наложница, Рупали. – Он игриво улыбнулся и взмахнул листком бумаги с королевской печатью внизу: – Вот документ. Оказывается, Его Величество не может ответить «нет» на просьбу мисс Грант.
– Она на многих мужчин действует подобным образом, – пробормотал я, забирая у него бумагу.
Энни не отреагировала на замечание.
– Расскажите мне о наложницах.
– У Его Величества большой выбор очень красивых женщин, – сообщил полковник.
– Как он их находит?
– По-разному. Иногда Его Величество просто проезжает через какую-нибудь деревню и взор его падает на девушку. То есть кого-то он встречает во время царских вояжей. Мне рассказывали, что однажды из поездки в Кашмир он привез дюжину девушек. Их семьям щедро платят, разумеется. Однако, как правило, он оставляет этот вопрос на усмотрение своих советников; признаться, ходят слухи, что кое-кто из них в процессе выбора бывает довольно, так сказать, практичным.
– Полагаю, существует определенная иерархия?
– Естественно. На самом верху официальные жены Его Величества: махарани Субхадра, махарани Девика и, конечно, мать Адира и Пунита – покойная Вторая махарани. Потом идет вдова Адира, принцесса Гитанджали. Потом примерно пятьдесят любимых наложниц, все из хороших семейств или обладающие особыми талантами. А потом уже все остальные, деревенские девчонки, которых значительно больше.
– Сколько имен приходится запоминать.
Полковник рассмеялся.
– Пришлось бы, но наш мистер Голдинг разработал специальную систему. По именам знают только махарани и принцесс. Наложниц различают по букве и порядковому номеру, от А41 до Д42. Очевидно, это облегчает отслеживание расходов.
– Расходов? – переспросила Энни.
– Все, от одежды и еды до украшений и прочих подарков, которыми их жалует Его Величество, скрупулезно записывает мистер Голдинг.
– А девушка, с которой мы должны встретиться? – поинтересовался я. – Какое место она занимает в этой иерархии?
Полковник достал из кармана список, просмотрел его.
– С23, – сообщил он. – Простая деревенская девушка. Только исполнилось двадцать. Говорит только на ория.
– Вы ее видели?
– Нет, но читал ее описание в реестре мистера Голдинга.
– Какой полезный человек этот мистер Голдинг, – хмыкнул я. – Обидно будет, если мы не сможем его разыскать.