— Я? Да
— Конечно же, я привезла ее к тебе пожить.
— Что? На какое время? Надолго?
— На столько, на сколько потребуется.
— Но как…
— Уверена, общество сестры тебе не помешает, — гнула свое мать. Улучив момент, она окинула взглядом гостиную, довольно загроможденную, но уютную, полную книг и громоздкой кожаной мебели. — А этому месту определенно не помешает дополнительное женское влияние. Я не вижу тут ни одной салфеточки.
— Погоди…
— Она взяла вещей на две недели, но ты ведь понимаешь, что мне нужно готовиться к свадьбе, так что, возможно, ей придется пожить в Вулси подольше. В таком случае просто пройдетесь по магазинам.
— Подожди минуточку! — возмущенно повысила голос Алексия.
— Хорошо, значит, все улажено.
Алексия только раскрывала и закрывала рот, как рыба.
Миссис Лунтвилл встала. С ее сердцебиениями явно было покончено.
— Наверное, мне следует забрать ее из кареты, правда?
Леди Маккон потащилась за матерью через гостиную к парадному входу. У ступеней крыльца на лужайке обнаружилась Фелисити, окруженная ошеломляющим количеством саквояжей и сундучков.
Миссис Лунтвилл без всякой суеты поцеловала каждую из дочерей в щечку, села в карету и отбыла в вихре лавандовых духов и розовых полосочек.
Леди Маккон, все еще в шоке, оглядела сестру. В соответствии с последней модой Фелисити была одета в длинное белое бархатное пальто с красными полочками, застегивающееся на сотни крохотных черных пуговичек, и белую же юбку с красными и черными бантиками. Ее светлые волосы были зачесаны наверх, а шляпка едва держалась на затылке именно в той манере, которую особенно одобряла Анжелика.
— Ну, — довольно грубо сказала леди Маккон, — думаю, тебе лучше войти.
Фелисити оглядела свои пожитки, потом осторожно обогнула их, взлетела по ступенькам крыльца и вошла в дом.
— Румпет, вы не будете так любезны? — задержавшаяся возле солидной кучи вещей леди Маккон указала на них подбородком дворецкому.
Тот кивнул. Когда он проходил мимо, Алексия остановила его:
— И не трудитесь распоряжаться, чтобы все это распаковали. Пока не надо. Посмотрим, нельзя ли устроить все несколько иначе.
Румпет опять кивнул.
— Очень хорошо, миледи.
Леди Маккон следом за сестрой прошла в дом.
Фелисити уже успела добраться до гостиной и налить себе чаю, не спросив разрешения. Когда леди Маккон вошла, она подняла глаза.
— Вижу, сестричка, лицо у тебя отекшее. Ты что, набрала вес с тех пор, как мы виделись в последний раз? Ты же знаешь, я беспокоюсь о твоем здоровье.
Алексия воздержалась от комментария насчет того, что Фелисити беспокоится лишь об одном, а именно: какие перчатки
— Заканчивай с этим. С какой стати ты позволяешь себе мне навязываться?
Фелисити склонила голову набок, отпила глоток чаю и проговорила:
— Цвет лица у тебя вроде бы получше. Тебя даже можно по ошибке принять за англичанку, и это хорошо. Ни за что бы не поверила, что такое возможно, если бы не увидела собственными глазами.
Бледная кожа вошла в Англии в моду с тех пор, как вампиры легализовались там и уверенно вошли в высшие слои общества. Но Алексия унаследовала смуглоту от своего отца-итальянца и не собиралась бороться с собственной природой лишь для того, чтобы походить на нежить.
— Фелисити! — резко сказала она.
Фелисити посмотрела в сторону и раздраженно цокнула языком.
— Ладно, раз уж ты настаиваешь… Скажем так, желательно, чтобы я сейчас на некоторое время уехала из Лондона. Ивлин слишком уж самодовольна. Ты же знаешь, как она себя ведет, когда что-то себе заполучит и знает, что тебе тоже этого хочется.
— Говори правду, Фелисити.
Сестра осмотрелась по сторонам, будто ища какую-то подсказку или намек, и наконец сказала:
— У меня сложилось впечатление, что тут, в Вулси, сейчас стоит лагерем полк.
Ах вот оно что, подумала Алексия.
— Впечатление, значит.
— Да, впечатление. Это правда?
Леди Маккон прищурилась:
— Они разбили лагерь у нас на задах.
Фелисити немедленно поднялась, огладила юбки и взбила локоны.
— Нет, вот этого не надо. Сядь, где сидела, юная леди, — Алексия получала огромное удовольствие, обращаясь с сестрой, будто та несмышленое дитя. — Нет никакого смысла никуда ходить, ты все равно не сможешь жить тут со мной.
— Почему вдруг?
— Потому что я и сама здесь не задержусь. У меня дела в Шотландии, и я отбываю туда после обеда. Оставить тебя в Вулси одну без присмотра я не могу, особенно учитывая, что здесь
— Но почему Шотландия? Мне туда совершенно не хочется. Это такое варварское место,
Алексия выдала самую понятную для Фелисити причину поездки, которую только смогла измыслить:
— Мой муж в Шотландии по делам стаи. Я отправляюсь к нему.