– Мы только вчера прибыли в Майнц, – аккуратно начал Андрей. – Поговорили с графом Витгенштейном. Он лично просил нас помочь с расследованием этого дела. – Химмельштос только кивнул, предлагая Андрею продолжать. – Также граф сказал, что ваши маги забрали улики. Можем ли мы с моей коллегой на них взглянуть?

Генерал-фельдфебель откинулся в своем кресле, снова оглядывая незваных гостей. Взгляд голубых глаз остановился на Наде.

– Фройляйн…

– Надежда, – поспешила помочь барышня, понимая, что ее фамилия для немецкого языка может оказаться непреодолимым препятствием.

– Фройляйн Надежда, я правильно услышал, что вы находитесь в чине капитана-дознавателя?

– Так точно, – кивнула Надя.

Пауль Химмельштос постучал пальцами по столу, улыбнулся.

– То есть вы прибыли неофициально. – Глядя на то, как нахмурился Андрей, генерал снисходительным тоном пояснил: – Мы не делали никаких официальных заявлений и попросили графа тоже пока повременить с ними. Конечно, он мог проигнорировать нашу вежливую просьбу, но тогда бы здесь у меня уже сидели не двое дознавателей из России, а кое-кто позначимей, уж простите за прямоту.

Андрей поджал губы, невольно раздражаясь на проницательного генерала. Впрочем, другой бы, пожалуй, его место и не занял.

– Как бы то ни было, генерал, мы хотим помочь, – попытался зайти с иной стороны маг. – Домочадцы сказали, что на месте преступления осталась туфелька. Я не прошу поделиться, что нашли ваши алхимики, но дайте хотя бы пару минут осмотреть улику.

Генерал выдохнул, складка между бровей разгладилась.

– Что же, если вы так просите… – Он начал вставать. В груди Андрея встрепенулась надежда, чувство, как известно, часто глупое и неистребимое, даже в самых патовых ситуациях. А потом Химмельштос резко осел обратно и тяжело взглянул на мага. – Думаете, спели песенку о желании помочь ближнему своему, улыбнетесь, и я тут растаю, словно сорбет? – При этом генерал строго взглянул на Надю. По всей видимости, роль тающего сорбета он предоставил именно барышне. – Если вы и правда тот, за кого себя выдаете, герр Голицын, то хорошо знаете, какая ответственность лежит на мне. Что правила написаны не для того, чтобы их нарушать, а чтобы неукоснительно соблюдать. – Химмельштос скривился. – Кажется, это называется «цивилизация».

Из управления разгневанный Андрей вылетел как пробка из шампанского, громко бахнув дверью напоследок. Надя едва за ним поспевала. Пока Андрей прикуривал папиросу, барышня переводила дух.

– Странно, а с первого взгляда генерал показался мне умным человеком.

– Знаете поговорку: «Умная голова дураку дана»?

Надя тихо фыркнула, глядя на то, как магический огонек наконец поджигает папиросу, а раздраженный Андрей затягивается.

– Очевидно, нам надо рассчитывать только на свою, – кивнула Надя. – Как думаете, мы справимся без туфельки?

Андрей нервно дернул уголком губ, но ответить не успел. Рядом послышался приятный женский голос:

– Кажется, вам нужна помощь?

<p>Глава 9</p>

Надя с Андреем как по команде повернулись к говорившей – даме средних лет, со светлыми волосами, уложенными в пышную прическу, сверху которой была водружена кокетливая шляпка.

– Прошу прощения? – первой подала голос Надя, справившись с удивлением.

– О, я понимаю, что это крайне невежливо. – Дама сделала пару шагов к ним, ловким движением доставая из рукава цветастой накидки трубку для курения. – Но вы выглядите как люди, которым точно не помешала бы помощь. Что, Химмельштос выгнал вас ни с чем?

– А вы откуда знаете? – Надя с подозрением прищурилась, а вот Андрей, наоборот, сделал шаг к незнакомке, предлагая синий огонек с пальцев.

– О-о-о, синее пламя! – Дама уважительно покосилась на мага, перевела взгляд на Надю. – Не переживайте, фройляйн, я не слежу за вами. – Дама затянулась своей трубкой, рассматривая дознавателей. – Я лишь услышала русскую речь, проходя мимо. А так уж вышло, что я немного в курсе дел Витгенштейнов.

– Позвольте спросить, откуда? – улыбнулся Андрей. Такой вежливый, учтивый, до тошноты. Надя неосознанно сжала пальцы в кулаки. Все мужчины одинаковые: чуть увидят красивую женщину, так готовы стелиться перед нею.

– Все просто. – Дама протянула свободную от трубки руку в перчатке. – Позвольте представиться: Матильда Изенбург, крестная Софи.

Андрей, который наклонялся к руке Матильды, так и застыл, тупо глядя на свою собеседницу. Надя тоже не смогла скрыть удивления.

– Крестная? Вы не шутите? – Она все же подошла поближе.

– Нет-нет, какие шутки! – Матильда взмахнула трубкой, улыбнулась. – А вы, наверное, приехали из-за Софи?

– Прошу прощения. – Надя кивнула, протягивая руку. – Надежда Огонь-Догоновская, а это мой спутник – Андрей Голицын. Мы приехали по приглашению Софи. На свадьбу.

Матильда пожала протянутую руку, кивнула.

– А свадьба, возможно, и не состоится.

– Вы что-то знаете?

– Не здесь же. – Женщина поморщилась. – Не хотите ли выпить чаю? У меня здесь недалеко лавка. Приглашаю.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования в сказках

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже