— Проверить все уровни! Диверсанты могут быть где угодно!
— Есть, сэр Блэквуд!
Блэквуд? Восприятие нащупывает впереди ауру магистра!
И вторую…
Какого чёрта? Разве ими не должны сейчас заниматься полковник с Куракиным⁈
— В укрытие! — шиплю.
Но поздно. В проёме уже показываются фигуры солдат.
Отряд из гвардейцев. Не больше десяти человек. А за ними два грёбанных британских ферзя.
Первый — высокий, худой, как трость. Седой, с распущенными длинными волосами и орлиным профилем. Осанка идеальная. А как спускается по лестнице, точь бл* по подиуму.
За ним второй. Пониже, тоже в годах. В глазах холодная уверенность. Рыжие волосы уложены, у крючковатого носа россыпь веснушек. Выглядит как добрый дядюшка Джонс с печеньем. Но нихера подобного. Аура вокруг пульсирует с намерением убивать.
Первый, судя по сходству с тем убитым мной засранцем в Сожжённом лесу, сэр Блэквуд а второй Максвелл, как говорилось в докладе.
— Здесь чужаки! — замечает нас первый из гвардейцев.
Собственно, бежать мы не могли. Наверху бьются наши. Как мы можем отступить? Поэтому, встаём в боевые позы и готовимся к схватке в этом подземелье, что станет склепом.
— Ох ты, какая встреча, — Блэквуд Старший останавливается на верхней ступени. — Крысы уже в подвале. Что несомненно экономит время на поиски. Сэр Максвелл, — обращается он к рыжему. — Помните, я говорил, что в случае диверсии, крысы обязательно пойдут через подземелья?
— Помню, сэр Блэквуд. Вы как всегда правы. — кивнул рыжий подхалим.
Блэквуд тонко усмехнулся, оглядел нас:
— М-м, и кто тут у нас? Магистр и два мастера. Забавно. Империя совсем обеднела, раз шлёт мастеров на убой? А ты, — он прищурил взгляд. — Вообще, похож на подростка с бородой.
— Эй, дедуля, — не выдерживаю. — Вообще-то, мне уже восемнадцать.
Максвелл хмурится, разглядывая меня по-новому. Затем фыркает:
— И правда! Сосунок же! Это твоя борода⁈ Вот умора! У тебя же борода накладная! — и он взглянул на Блэквуда. — Сэр Блэквуд, в очередной раз восхищаюсь вашей наблюдательностью.
Тот хмыкнул.
— Хватит болтовни, — звучит механический голос Абызовой. — Вы преграждаете путь. Уйдите или умрите.
— Как прямолинейно. Мне нравится, — Блэквуд достаёт эфирный клинок. Длинный, изящный, с гравировкой. — Что ж, леди, потанцуем? — и говорит своему напарнику. — Максвелл, на тебе мастера.
— Сэр Блэквуд! — осторожно обращается командир гвардейцев. — Будут ли какие-то указания⁈
— О, точно, совсем забыл про вас… — задумчиво произнёс тот…
Как в этот миг три горизонтальных золотых серпа сорвались с перчаток Абызовой. Параллельно друг другу, разрезая перед собой всё! В том числе и десяток подмастерьев.
Кра! Вжу!
Никто из них даже не успел среагировать, как оказались разрублены на три части.
БЗЗЗ!
Блэквуд остановил три серпа мечом, развеяв их техникой рассечения.
— О-о, неплохо, имперка, — ухмыльнулся он. — Но разве красиво прерывать чужой разговор?
— Заткнись и дерись, — механическим голосом отвечает Абызова и встаёт в невъ*бически крутую боевую позу.
Блэквуд больше не улыбается. Что-то смутило его в её позе. Но что? Рукопашный стиль? Или поток эфира в металлических перчатках? Они прям вибрировали! Как бы то ни было, он посерьёзнел и произнёс:
— Максвелл, разберись с мастерами как можно быстрее.
Тот нахмурился:
— Понял.
Абызова же шагнула в сторону, встав по центру коридора подземелья, прикрыв нас:
— Думаете, я позволю к ним добраться? Сейчас я ваш противник.
И бросается в атаку!
Неожиданно.
Резко.
Как пантера за добычей.
Вот только против неё не слабаки.
Блэквуд встречает её удар с грацией. Клинок сталкиваются с металлической перчаткой, высекая снопы искр. Наносит контр-удар. Несмертельный, а дабы проверить способности нашей шлемоголовой. В любом случае, у них завязался плотный бой. Британец не отпускает её из схватки, не давай ей отвлечься на Максвелла.
А рыжий, как послушный солдат, исполняющий приказ командира, уже шёл на меня с Ингрид. Две короткие сабли в руках. Резкий рывок, и он сократил со мной дистанцию, намереваясь отрубить сначала голову мне, а вторым движением Ингрид.
— Осторожно! — кричит Абызова.
— Не отвлекайся, имперка! — усмехается Блэквуд, нанося ей порез.
Сабля Максвелла должна снести мне пол черепа. Будь я мастером, так бы и произошло.
Однако, успеваю отклонить его первый же удар. И лезвие срезает пару волосин с башки. Отклоняю второй удар. Третий. Его комбинация оказывается провальной. Да, кинжалы против сабель не лучший расклад по дистанции. Но они не такие КОРОТКИЕ как говорила Ингрид! Так что справляюсь!
— К-КАК… — Дочь Хальвдана же, осознавшая, что мы оба ещё живы, трясёт головой и бросается в сторону, в попытке зайти Максвеллу в спину, но тот просто отмахивается, от чего эфирная волна отбрасывает её к стене.
— Не мешайся, детка! — ухмыляется он. — Мужчины разговаривают.
— Я тебе не детка! — та вскакивает, сплёвывая кровь.
А я пользуюсь происходящим. Бросаю нож ему в морду. Тот отбивается саблей, но второй нож уже летит низом, ему в пах.
— Грязный приём! — Максвелл едва отскакивает, как от кипятка.
— Ты ещё удивишься! — ухмыляюсь, формируя контур.