«Что-то в ней не так. И это никак не связано с возрастом или живостью. Это.... не знаю». Клэр пожала плечами и покачала головой.

«Нам не обязательно должны нравиться друзья друг друга», - сказала Кэтрин и добавила почти с вызовом. «Я тоже не в восторге от Ленни, но я все равно провожу время с вами двумя».

«Не так уж и много в последнее время», - возразила Клэр. «И вообще, это совсем другое. Мы с Ленни пара. Когда-нибудь мы поженимся».

«Угу», - буркнула Кэтрин.

Клэр резко остановилась. Кэтрин пройдя несколько шагов тоже остановилась и развернувшись, вернулась к Клэр.

«Что это значит?» - спросила Клэр.

Кэтрин закусила нижнюю губу, прежде чем встретила взгляд Клэр. «Просто я не уверена, что Ленни», - она замолчала, словно ища подходящее слово. «Так же вовлечен в эти отношения как ты».

Глаза Клэр вспыхнули негодованием. «Почему ты так говоришь?»

Кэтрин пожала плечами, ей не нравилось, что они говорили об этом на виду у всех. «Просто он больше думает о развлечениях, он не серьезный».

«Да, он веселый», - сказала Клэр. «И поэтому я его и люблю. Он не относится к жизни слишком серьезно».

«И это почему мне нравится Энни», - сказала Кэтрин. «Она относится к жизни серьезно».

«Как по мне так слишком серьезно», - сказала Клэр и продолжила идти.

«И что это значит?» - спросила Кэтрин, намеренно переадресовывая слова Клэр. Ей пришлось ускорить шаг, чтобы догнать подругу.

«Она кажется слишком серьезной», - повторила Клэр. «Или слишком... эксцентричной. Просто она кажется не той, с кем тебе нужно дружить».

Кэтрин качнула головой. «Я так не думаю. Она побуждает меня к действиям».

«И тебе нужно быть осторожной здесь», - тихо сказала Клэр. Она глубоко вздохнула, и повернулась к Кэтрин лицом. «Мне кажется у нее есть какие-то скрытые мотивы. И я не хотела бы, чтобы ты пострадала или... что-нибудь в этом роде».

«Пострадала? Каким образом?» - поинтересовалась Кэтрин, хотя не была уверена, что хотела услышать ответ на этот вопрос.

Клэр смотрела вдаль несколько долгих секунд, затем перевела взгляд на Кэтрин. Кажется, она не могла решиться стоит ли ей продолжать или нет. «Просто... я думаю, что тебе нужно быть осторожной. Мне кажется ее интерес к тебе...»

«Вот вы где», - прервал их громкий голос.

Девушки повернулись и увидели спешащую к ним Энни. Она была одета в бело-зеленое ситцевое платье с широким зеленым поясом. На голове - белая соломенная шляпка.

«Я подумала вы заблудились и решила рискнуть, в надежде, что вы пойдете этим путем и встретить вас на полпути». Энни тяжело дышала. Над ее верхней губой и на переносице блестели мелкие капельки пота. «День обещает быть жарким», - улыбнулась она. «Вы...?» Она резко замолчала, переводя взгляд с Клэр на Кэтрин и обратно. «Что-то не так?»

«Ничего», - уверила ее Кэтрин и улыбнулась Клэр. «Правда?»

«Да, ничего», - поспешно согласилась та. «Мы просто спорили по какой дороге будет лучше пойти».

«О, это просто. Нам нужно сесть в троллейбус, он как раз останавливается прямо пред входом выставки. Мы ведь хотим пройти по Аллее Флагов, верно?» - рассмеялась Энни.

«Клэр очень хочет», - улыбнулась Кэтрин.

Клэр улыбнулась в ответ так, словно ничего не случилось.

И если честно, подумала Кэтрин, кажется, она даже обрадовалась, что их разговор прервали.

«НУ КАК, ВЫ ВЗОЛНОВАНЫ?» - спросила Энни, когда они сошли с троллейбуса.

«О, да», - с улыбкой ответила Клэр. «Хотя они так долго работали над всем этим, что кажется нормальным видеть тут все эти строения. Жаль, что их разберут после выставки».

«Как здесь хорошо», - воскликнула Кэтрин с волнением в голосе. «Я никогда не видела ничего подобного. Нас ждет столько интересного!»

«Немного отличается от Окружной Ярмарки Биг Спрингс, а?» - поддразнила ее Энни.

«Вообще-то она называется "Франко-ярмарка округа Дуглас"», - приняла вызов Кэтрин.

(Франко-ярмарка - выставка, после закрытия которой покупатель может приобрести экспонат.)

«Это нечестное сравнение», - выступила Клэр в защиту Кэтрин.

«Я знаю», - сказала Энни. «Я просто шучу. Ты ведь поняла это, Кейт?»

Кэтрин кивнула и опустила ладонь на плечо Клэр, давая ей понять, что очень ценит то, что она заступается за нее, но это не было необходимо. Она улыбнулась подруге. «Итак, Клэр, чем займемся в первую очередь?»

Клэр поправила шляпку. Как и на Энни на ней было легкое летнее платье и шляпка. Она прищурилась под ярким солнечным светом и кивнула в сторону Аллеи Флагов. «Думаю, нам стоит начать оттуда».

Они посмотрели на два ряда развевающихся красных флагов и начали идти к бульвару. Вокруг сновали туристы и местные, разглядывая невероятные экспонаты. Аллея Флагов простиралась до самого здания Сирс и Роубак. Как и все остальные конструкции он словно излучал дух модернизма. Возвышаясь над всеми остальными павильонами вдали виднелся огромный 70-ти метровый термометр.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги