– Руби, – Дэйсон подошел ко мне и положил руки на колени, присев рядом, – ты ни в чем не виновата. Фейри – безумные и жестокие существа, которые пойдут на все. Тем более, когда дело касается портала. Даже если бы ты пришла по зову Короля – что бы было? – Он вздохнул, не сводя с меня взора. – Вместо тех Охотников, подвешенных на крючки, я бы мог найти тебя… Мне уже не важно, что эти твари бы открыли портал и выпустили королевскую свиту. Они бы забрали
Дэйсон был прав: фейри собирались полностью обескровить наши с Майлзом тела, чтобы помочь правителям Дворов открыть портал. Вопрос был только в том, что ему сказали, раз он на это согласился.
– К сожалению, Майлз не был похож на того, кого зачаровали, – рассуждала я.
Полукровки, на которых фейри насылали чары, выглядели жутко. Их глаза казались затуманившимися, а движения выглядели ломанными и неестественными. К тому же, их память в эти моменты оставляла желать лучшего. Майлз же не был под чарами и, вероятно, что-то подвигло его сотрудничать с фейри напрямую.
Дэйсон прошелся пятерней по влажным волосам и направился к потрескивающему камину.
– Итак, разложим ситуацию по полочкам: мы имеем твоего чокнутого бывшего, связавшегося с фейри, и предателя Джорджа, который подмешивал в твою кровь обсидиан и сдал тебя врагам.
– Он всегда лечил меня и не позволял это сделать кому-то другому, – прошептала я. Мое плечо давно бы зажило, если бы не махинации Джорджа.
Дэйсон убрал грязные кружки и резко стянул с дивана свой плащ.
– Собирайся.
– Куда? – опешила я, подрываясь.
Дэйсон выглядел так, словно знает, что делать, но это не вселяло уверенность.
– К твоему бывшему. Сейчас мы не можем доверять общине и, черт его знает, правильно ли я поступаю, но нам нужно выведать все детали. – Дэйсон проверил саблю, которая благоговейно покоилась в ножнах. – Я отвезу тебя к Майлзу, где ты узнаешь о сговоре и портале чуть больше. Если что-то пойдет не так – я буду рядом. Он не увидит меня: я остановлю машину в нескольких кварталах.
– Но, Дэйсон, – я растеряно озиралась, – мы можем отложить это хотя бы на утро. Я…
Я не успела моргнуть, как Охотник оказался рядом со мной. Его грудь тяжело вздымалась, а карамельные глаза осматривали каждую мою черточку. Сомкнув губы, я мысленно передала борозды дела в его руки, надеясь, что не делаю ошибку.
– Руби, я знаю, каково тебе, – прошелестел Дэйсон, после чего убрал локон волос, упавший на мою щеку. – Жизнь Охотников непредсказуема, и мы должны быть готовы к любой неурядице. Я видел, как ты трепетно относилась к воспоминаниям о Майлзе, но раз все обернулось в пепел, мы обязаны смести его. Я знаю, что делать. Просто доверься мне.
Дэйсон терпеливо ждал моего ответа. Отныне, в моих глазах он предстал совершенно другим. С этих пор я не видела смысла тягаться с ним за звание лучшего Охотника, поскольку над нами возникла масштабная проблема. Дэйсон Дарви был невероятным бойцом, который мог пробить любую баррикаду и оставаться в трезвом уме. Если бы мы продолжали состязания на звание лучшего Охотника, Дэйсон бы беспрекословно победил. В отличие от меня, он мог размышлять здраво даже в самой ошеломительной ситуации.
Я выдохнула через рот и взяла кожаную куртку.
– Поехали.
Глава 14
Я впервые ощутила, как время остановилось, когда мы запрыгнули в машину Дэйсона. Проинструктировав меня, напарник вставил ключ зажигания, выглядывая в окно, за которым простиралась тьма. Сердце гулко билось о ребра, руки все еще дрожали, но уверенность Дэйсона слегка успокаивала меня. Я знала, что он не даст нас в обиду и не совершит фатальную ошибку, которая будет стоить чьей-то жизни.
До места назначения мы доехали быстро. Как и обещал, Дарви остановил Форд неподалеку от жилища Майлза и вышел, осматривая территорию. Поскольку тот сотрудничал с фейри, мы могли наткнуться на шайку, караулившую его покои. Я не знала, насколько сильно фейри пеклись о жизни Майлза: им нужна была его кровь, которую он готов был предоставить…
– Я буду ждать около его дома. Спрячусь где-нибудь, – Дэйсон сунул большие пальцы в карманы джинсов, внимательно изучая мое лицо. – Ты в порядке?
– Не знаю. Но я сделаю все, что от меня требуется.
Дэйсон кивнул. Мы направились к берлоге Майлза, и с каждым шагом мой пульс подскакивал. Перед тем, как попрощаться, Дарви потрепал меня по плечу и скрылся в кустах.
Я подняла взор на окна Майлза, прежде чем переступить черту газона. Он был дома: свет горел в той комнате, откуда я выкатилась. Собравшись с силами, я побрела к двери. По крайней мере, волноваться о сохранности жизни мне не стоило: Майлз не прольет мою кровь, которая предназначена для портала.