– Ах, ты жив, – присвистнул он, затем остановился неподалеку от входа в зал, переместив взгляд на меня.

Сжав клинок, я была готова к нападению и всеми фибрами души надеялась, что убью Майлза в схватке, а не прирежу, как несчастную свинью. Все же, когда- то он был дорог мне.

– Я знал, что вы будете здесь, – хихикнул Майлз. – А еще, Дэйсон Дарви, ты хреново спрятал свою тачку.

В его лазурных глазах плескался ореол приземистых ламп и, клянусь, я увидела в них свое напуганное лицо. Я не знала, что будет дальше, ведь Майлз не мог прийти один. Где-то была его подмога…

– Парни, – властно произнес Майлз, сложив руки на груди, – схватите потомка, а Охотника – убейте.

Из окон и дверей, уподобляясь грызунам, внезапно повалили фейри. Я едва успела моргнуть, как они ввалились в помещение, что-то выкрикивая. Дэйсон среагировал быстрее, чем я: он схватил меня за рукав и отодвинул в сторону. Около шести фейри помчались на него, оголив клинки, и равное количество дернуло в мою сторону. Несмотря на то, что в их руках тоже было оружие, я надеялась, что они не станут его использовать. Все-таки, моя кровь нужна им, и вряд ли Король будет доволен, если они прольют ее раньше времени.

Пригнувшись, я улизнула от цепких рук фейри и ранила первых двух, замахнувшись со спины. Покалеченные на время отступили, однако на их место подоспели другие: компания снова попыталась схватить меня, но я дала отпор. Мой клинок исполосовал сразу трех, оставив в равной схватке с последним тучным фейри.

Когда мой нападавший шагнул ближе к слабому лучу света, я устремила лезвие в его бок. Фейри захрипел и свирепо глядел на меня пурпурными глазами, обнажив острые зубы, затем выдернул мой клинок из своего тела как какую-то занозу. Я сто раз пожалела, что не попала в его сердце или не отрубила голову, как это делал Дэйсон.

Отпрянув назад, я шарила руками по полу в поисках оружия и наткнулась на что-то твердое. Фейри замахнулся на меня мечом, и я неуклюже парировала удар оторванной ножкой стула. Он дернул рукой, и ножка из дерева переломилась в моей хватке. Я пыталась нащупать его страх, но мой собственный ужас оказался слишком всепоглощающим. Он снова и снова замахивался мечом, загоняя меня в угол, и его клинок свистел мимо моего тела, пригвождая к стене.

Неожиданно пурпурные глаза фейри округлились, и он захрипел. Уродец схватился за грудь, прежде чем упасть на пол и раствориться на мельчайшие частицы, открывая вид на моего кареглазого спасителя.

– Спасибо, – сказала я, подняв взгляд на запыхавшегося Дэйсона.

Я подняла свой кинжал и встала с его помощью, не переставая оглядываться. Выжившие фейри следовали к нам, сметая все на своем пути. Сквозь поднявшуюся пыль и полумрак я поймала ехидный взор Майлза: он спокойно сидел за одним из столиков и наслаждался зрелищем. Майлз ждал, когда фейри поймают меня и убьют Дэйсона. Мерзавец.

Снаружи прогремел голос Джорджа, которого я не ожидала услышать уже никогда:

– Руби! Руби, уходи оттуда!

Мое сердце ударилось о ребра, паника усилилась. Я раздраженно стиснула ручку клинка, представляя, как буду допрашивать этого предателя. Он явился в самый разгар вечеринки и, похоже, с легионом Охотников.

– Джордж? – Дэйсон был сбит с толку так же, как и я. Но у нас не было времени выяснять, что здесь забыл человек, подорвавший всю мою жизнь.

Глава 24

Парадная дверь ресторана с грохотом распахнулась, и ворвались два здоровенных фейри. Их тела освещались солнечными лучами, которые едва ли прокрадывались внутрь. Один поднял руку, наведя на Дэйсона большой пистолет. Я закричала, и прогремели выстрелы. К моему облегчению, пули срикошетили в стену, ведь Дэйсон смог увернуться.

– Руби, осторожно! – выкрикнул напарник из-за укрытия. Он спрятался за подкосившимися столами и коротко показал, чтобы я сделала то же самое.

Но я знала, что фейри не станут стрелять в меня ни под каким предлогом.

Когда я выпрямилась, готовая к бою, еще больше пуль врезалось в деревянную поверхность стола. Я могла лишь надеяться, что она достаточно толстая и послужит укрытием. Дрожащими пальцами я приладила клинок и отправила его в грудь стрелявшего. Зашипев, фейри растаял в воздухе, но на этом бой не закончился: все чудилы направились к Дэйсону. В том числе и Майлз.

Выбравшись из-за стола, Дэйсон стоял в нескольких футах от меня, на его лбу блестели пятна пота, а в руках была сабля, которой он описывал широкие дуги. Его окружили четыре огромных фейри, смыкавших круг. Зарычав, Дэйсон взмахнул саблей и отрубил одному голову. Кровь брызнула в воздух, и другой фейри вытащил пистолет.

– Дэйсон, у него пушка! – завопила я, подняв свой клинок.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги