— Не смотри так удивлённо, — я налила сок в высокий стакан и сделала большой глоток. — Я уже тебе ранее говорила, что не беспомощна. И я улизнула от тех парней, не так ли?

На кухню вошёл Роланд, и я передала ему пакет с соком.

— Я бы поверил ей, будь на твоём месте, — сказал он Николасу. — Сара много всякого знает и если она говорит, что мы тут в безопасности, значит мы…

— Чёрт! — вскрикнул он за секунду до того, как пакет упал на кухонный пол и апельсиновый сок забрызгал мои ноги.

Он вскочил, встав передо мной и оттолкнув меня назад к холодильнику. Я услышала, как что-то прокричал Николас, и страх комом встал у меня в горле.

— Сара, оставайся позади меня, — выкрикнул Роланд, пока я изо всех сил старалась оттолкнуть его массу прочь, чтобы я смогла понять, что происходит. «Неужели что-то прошло мимо защиты? Нет. Это было просто невозможно».

— Держи её здесь, — резко произнёс Николас. — Я позабочусь об этом. Проклятье. Я знал, что это место не было безопасным.

— Позаботишься о чём? — воскликнула я, опасаясь за своих друзей.

Благодаря сильному толчку, я высунулась из-за спины Роланда, желая посмотреть на новую угрозу.

Существо стояло в коридоре за пределами кухни, угрожающе обнажив зубы, и свирепо поглядывало то на Николаса, то на Роланда, приготовившись обрушиться в атаку при малейшей провокации. Это было самое пугающее рычание, с которым мне никогда не доводилось ранее встречаться.

Николас запустил руку внутрь своей куртки и вытащил длинный блестящий клинок.

— Нет! — пронзительно закричала я и рванула вперёд, чтобы броситься перед созданием, которое могло разорвать в клочья каждого, кто находился в помещении.

Глава 17

— Сара, ты в своём уме? Ты хоть знаешь что это? — заорал бежавший ко мне Роланд.

— Он — мой друг! — воскликнула я в ответ. Я вскинула вверх руки, дав понять Роланду с Николасом, что со мной всё было в порядке: — Его зовут Реми.

Роланд, заскользив по плитке, остановился и в изумлении посмотрел на меня в оглушительной тишине. Его взгляд осторожно переместился с меня на Реми и опять вернулся ко мне, как будто он не мог поверить своим глазам.

— Это Реми?

— Да, а теперь отступите, оба, — я повернулась к Реми и взяла его за руку. — Ты в порядке?

Должно быть, произошло нечто действительно плохое, раз уж это вынудило его придти сюда и изобличить себя перед другими людьми. Я никогда не видела его в таком смятении.

— В порядке ли он? — переспросил в неверии Роланд. — Я едва не получил сердечный приступ, а она беспокоиться о тролле. Чёртовом тролле!

— Роланд, заткнись, — произнесла я более резко, чем когда-либо с ним говорила. — Реми, что случилось? Пожалуйста, расскажи мне.

Большие глаза Реми, наконец, встретились с моим взглядом, и я увидела кое-что, чего никогда не ожидала увидеть в глазах тролля: страх.

— Минка пропала. Крих и Синах тоже.

— Пропали? Что ты имеешь в виду под «пропали»?

Он болезненно схватил меня за руку, но я не жаловалась.

— Люди забрали их, — сказал он, воплотив в жизнь один из моих самых жутких страхов.

С тех пор как мы продали ту желчь тролля, я переживала, что кто-то сможет отследить её путь к моим друзьям. Мысль о том, что милая, маленькая Минка попала в чьи-то руки подобным образом, заставила мою кровь похолодеть.

— Мы найдём их, — неудержимо пообещала я ему. — Мы вернём их.

Впервые за всё это время заговорил Николас:

— У твоего дяди есть какой-нибудь алкоголь?

Я послала ему озадаченный взгляд.

— Как нам это поможет?

— Никак. Но мне надо выпить.

— Я помогу тебе поискать, — неубедительно добавил Роланд.

— Вы никак не помогаете в этой ситуации, — раздражительно заявила я им. — Маленькие родственники Реми в огромной опасности, и мы должны их найти.

Николас прислонился к стене, выглядя растерянным впервые с момента, как я его встретила.

— У нас достаточно проблем, с которыми надо разобраться, без того чтобы заниматься поисками пропавших троллей. Ты забыла о своих собственных серьёзных проблемах?

— Но это моя вина, — ответила я. — Я должна помочь им.

— Наша вина, — поправил меня Реми. — Сара предупреждала меня, что это опасно, но я не поверил. Мне нужно было лекарство для буги.

— О чём, чёрт возьми, он говорит? — спросил меня Роланд.

Я прикусила губу, пока набиралась смелости.

— У Реми есть друг буги, который был болен, и они нуждались в специальном лекарстве, которое здесь не достать. Оно доставляется из Африки и его крайне сложно найти — и оно впрямь ну очень дорогое. Я нашла кое-кого, чтобы достать это лекарство, но мы нуждались в нём как можно скорее, так что Реми дал мне кое-что, что можно было продать в обмен на лекарство… нечто, что очень сложно найти.

Николас выпрямился, и его глаза широко распахнулись в неверии.

— Пожалуйста, уверь меня, что ты шутишь.

Я покачала в отрицании головой, и из него вырвался поток ругательств на русском языке, из-за чего мои уши загорелись, даже, несмотря на то, что слов я не понимала.

— Что? Что я упускаю? — поинтересовался Роланд, поглядывая на нас двоих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Непреклонность

Похожие книги