Она обвела взглядом мой наряд и подмигнула. Я же… смутилась. ЗА все время, что Аврора на меня работает, я не показывала свою личную жизнь. Ее у меня попросту не было. Да и нет никакой личной жизни. Это всё так… временно. Я это понимала, но не понимала Аврора, судя по ее выражению лица.

Она за меня радовалась.

И я ее прекрасно понимала. Сама с утра находилась в приподнятом настроении и совершенно забыла, зачем я здесь.

Как только пришла Аврора, у меня появилось время для себя. Я показала ей, где комната Жанин. Сама же направилась в ванную и надела новое белье и черное приталенное платье. Не вечернее, но довольно обтягивающее и не очень удобное для домашнего ношения. Немного подумав, я все же натянула майку и спортивки Лиама. Увы, кроме платьев он ничего больше не заказал. Была еще пижама, но шорты едва закрывали мою пятую точку, поэтому я тут же ее отложила.

День мы провели с Авророй и Жанин. Я решила, что не буду спрашивать, сколько Лиам ей заплатил, тем более она сказала, что останется здесь на выходные, чтобы быть мне полезной. Вообще, Аврора выглядела немного расстроенной, поэтому после того, как я приготовила обед, все же решила у нее спросить, в чем дело.

– Я с парнем поссорилась. Мы с ним всегда выходные проводили, а тут…

Она вздохнула. Я не хотела ее больше расспрашивать, но она рассказала сама.

– Он мне изменил. Я вчера же к нему поехала. Писала перед этим, что задерживаюсь, а когда получилось приехать раньше – помчалась. Мне дверь длинноногая швабра открыла, обернутая в полотенце.

У меня холодок по спине пробежал от ее рассказа.

– Ужас какой, – сочувствующе протянула.

– Да. Так что на предложение мистера Майклсона я тут же согласилась. Отвлечься захотелось, а с Жанин это раз плюнуть.

Ситуация у Авроры, конечно, так себе. Мне было ее жаль, но теперь я хотя бы понимала, почему она согласилась.

День прошел без приключений, а вечером в комнату к нам с Жанин зашел Лиам и сказал, что ждет меня.

Я тут же засуетилась. Понятно было, что мне стоило переодеться. И принять душ. Что я и сделала, оставив дочку с Авророй. Впрочем, когда я вышла из душа, одетая в платье, Жанин уже крепко спала, а наша няня читала книгу.

– Хорошего вечера, мисс Кларк.

Я вышла за дверь и сделала глубокий вдох. Лиам стоял напротив, прислонившись к стене. Он что-то печатал в телефоне, но при виде меня тут же отвлекся и запихнул телефон в карман. Его взгляд прошелся по моему телу, и я почувствовала, как низ моего живота ощутимо обдало жаром. Да и меня всю…

Господи, наступала вторая ночь.

<p>Глава 11</p>

Оторвавшись от стены, Лиам сделал шаг ко мне. Протянул мне руку, в которую я тут же вложила свою ладонь. Крепко обхватила его пальцами. Внизу живота стало тяжелее. Хотелось сбросить с себя плотно обтягивающее фигуру платье, потому что оно вдруг стало тесным.

Лифчик я не надевала, засомневавшись, что он мне пригодится. Трусики, все же, надела, но подозревала, что и они ни к чему.

От касаний Лиама соски мгновенно затвердели и платье стало мешать. От него это, конечно, не ускользнуло, ведь его взгляд так и замер в районе декольте.

Я смутилась. Почувствовала жар на щеках и увидела ухмылку Лиама. Его, похоже, все это забавляло.

Я же находилась в предвкушении. Мое грохочущее сердце так и норовило выпрыгнуть из груди. Ожидание добавляло остроты, и я не могла бороться с чувствами.

Лиам привел меня к бассейну. Но не к тому, что на улице, а внутри дома. Оказалось, что здесь тоже есть бассейн. В отдельном зале, который он тут же закрыл на ключи. Я не успела ничего понять, как услышала щелчок за своей спиной.

Обвела взглядом помещение. Бассейн был небольшой, с белыми шезлонгами по бокам, между которыми стоял столик с бутылкой вина, бокалами и фруктами. Видимо, на закуску.

– У меня нет купальника, – тут же сказала я, когда Лиам начал стягивать с себя футболку.

Я, словно завороженная, смотрела на его мышцы, перекатывающиеся под кожей. В горле мгновенно пересохло. И я ни на минуту не подумывала отворачиваться. Рассматривала его упругие мышцы на животе, груди, плечах и руках. Конечно, для него Жанин, как пушинка. Это я когда поднимала ее, сразу чувствовала нагрузку.

– Он тебе не понадобится, – ответил он, окинув меня темным взглядом.

Когда Лиам сделал ко мне шаг, я инстинктивно попятилась назад, но уперлась в стену и оказалось, что дальше отступать некуда. Мужские руки коснулись моих плеч, пальцы нащупали замочек на платье и потянули тот вниз. Я непроизвольно задрожала, сглотнула откуда-то образовавшийся в горле ком и почувствовала, как Лиам зацепил подол платья и потянул его вверх.

Через мгновение я осталась абсолютно голой перед ним.

Уязвимой.

Я попыталась прикрыться руками, но Лиам тут же перехватил их и прижал к стене чуть выше головы. Его горячее дыхание защекотало мою шею, а через мгновение он коснулся губами ключицы. Я закрыла глаза и услышала, как с моих губ сорвался непроизвольный выдох.

Возбудив меня, Лиам тут же меня отпустил. Я даже пошатнулась от неожиданности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Майклсоны

Похожие книги