У Жасмин перехватило дыхание от ужаса. Спокойствие, нужно взять себя в руки. Как там, в книге: «Пусть паника течет сквозь вас и мимо вас. Постепенно поток ослабеет и сойдет на нет»? Черт, так в теории, но на практике ничего подобного не происходит. Ну, тогда нужно просто пойти в тот зал и сосредоточиться на том, чтобы не споткнуться по дороге. Жасмин медленно шла по проходу, вспоминая свои студенческие годы. Тогда она приходила сюда минимум раз в неделю, а то и чаще. И все было точно так же: за деревянными столами, кое-где от времени потерявшими лак и лоск, сидят люди. Кто-то уткнулся носом в книгу, кто-то смотрит в пространство, думая о своем. В воздухе витает специфический запах: сложная смесь пыли, старых книг, дерева и чего-то еще. Здесь все привычно, все спокойно. «Дышу ровно. Вдох-выдох. Я даже не обязана разговаривать с ним. Можно просто понаблюдать издалека. Вдох-выдох».
Наконец она увидела библиотекаря, Джош стоял за большим и солидным столом и что-то объяснял миниатюрной женщине азиатской наружности. Судя по жестам, он подсказывал дорогу и очень старался быть понятым. Жасмин отметила, что здесь, среди книг и массивного дерева, он выглядит значительнее и спокойнее, чем тогда, на тротуаре подле льва.
Через пятнадцать минут Жасмин получила свои книги: три здоровенных, пыльных и очень тяжелых тома. Она нашла в зале место и села так, чтобы видеть Джоша. Потом раскрыла одну из книг и достала альбом и цветные карандаши. Библиотекарь занимался своими делами, а Жасмин рисовала его. Она без труда набросала лицо и оранжевым карандашом раскрасила волосы и оттенила ресницы. Затем покрыла его лицо россыпью веснушек. Маловато. Она поглядывала на Джоша и все добавляла и добавляла веснушки. Ну вот, теперь, пожалуй, хватит. Только тут Жасмин пришло в голову, что мужчина довольно высок – как минимум шесть футов. А весит он, должно быть, около ста шестидесяти фунтов. На его нагрудном кармашке поблескивал золотой значок с надписью «Дж. Тоби, старший библиотекарь». Теперь Жасмин рисовала одежду. Хлопковый пуловер. Важно аккуратно передать цвета и все детали. Пурпурные и розовые вертикальные полоски. Под пуловером желтая рубашка. В кармашке ручки. Жасмин покачала головой – какая ужасная одежда! Но если отвлечься от этого – то сам по себе человек оказался милым и симпатичным. У него чудесные глаза – добрые и ласковые. Пожалуй, надо поправить оттенок: они светлее, чем получилось на рисунке. Вот так – немного белого и чуть-чуть зеленого – теперь прекрасно!
– Он мой.
Жасмин вздрогнула и подняла взгляд. Над ней нависла толстая женщина, выражение лица ее было недвусмысленно угрожающим. А еще от нее отвратительно пахло.
– Он мой, и ты его не получишь! – Она пыталась шептать, ведь в библиотеке нельзя громко разговаривать, но все читатели как один подняли головы и уставились в их сторону. Женщина выпрямилась и теперь возвышалась у стола, как некий древний артефакт: руки на бедрах, длинное выцветшее платье напоминает ночную рубашку. От времени ткань стала прозрачной, и сквозь нее просвечивал необъятных размеров бюстгальтер в веселенький, розовый с черным, горошек.
– Элинор, иди на свое место и сиди тихо, или мне придется вызвать охрану, – сказал Джош.
Жасмин подскочила на стуле и почувствовала, как сердце затрепетало от страха и неожиданности. Как, черт возьми, он сумел незаметно подойти так близко? По-видимому, библиотекарей этому специально учат – перемещаться быстро и бесшумно.
Джош осторожно взял женщину за плечо, развернул ее спиной к Жасмин и чуть подтолкнул вперед. Элинор поплыла вперед, как огромный парусник, только не очень бесшумно: ее розовые шлепанцы шаркали по полу. Возможно, поэтому женщина выглядела смущенной.
Читатели поняли, что инцидент исчерпан, и вновь уткнулись в книги, испытывая, кто облегчение, а кто – разочарование.
Элинор добралась до своего стола, постояла несколько секунд, оглядываясь кругом, затем села. За тем же столом уже сидели двое бедолаг, окруженных пластиковыми пакетами с пожитками: из сумок высовывались еще какие-то пакеты, бутылки, газеты. Бездомные?
– Простите, – сказал Джош, обращаясь к Жасмин. И тут он увидел ее рисунок – свой портрет. Джош так быстро покраснел, что Жасмин испугалась, не упадет ли он в обморок. Она поспешно отодвинула соседний стул, и он буквально рухнул на него.
– Я… я-а… – Джош торопливо вынул из кармана ингалятор и несколько раз глубоко вдохнул лекарство. Жасмин подумала, что если надеть на мужчину рубашку болотного цвета, то он будет очень даже ничего. Впрочем, одной одеждой тут не обойтись: он сидит, неловко поставив ноги, сутулится и не знает, куда девать руки и глаза.
«Я знаю, Что ты ощущаешь, – сочувственно подумала Жасмин. И вдруг она осознала необычность происходящего. – Я понимаю, как он умирает от смущения, как его тело готово превратиться в камень, как ему трудно дышать… но я сама не испытываю ничего подобного!»
– Этот рисунок всего лишь набросок к пьесе «Ромео и Джульетта», – быстро сказала она.