Дэвид нехотя опустил оружие, но не отключил заряд импульсника. Пальца с курка он так же не убрал. На свет показалось стальное тело, не имеющее никакого сходства с современными человекоподобными дроидами — корпус его туловища, как и голова, был просто цилиндром. Массивным, широким и в чем-то походил на бочонок. Руки и ноги имитировали кости человеческого скелета, довольно подвижные, сгибались и разгибались благодаря слерозным шарнирам. Пройдясь до середины туннеля, дроид выкатил вперед грудь, вскинул правую руку вверх, как это делают на сцене и выдержал глубокую паузу:

— Меня зовут Вильгельм Даосский, — гордо возвестил дроид. — И я повар.

От такого помпезного зрелища Дэвид даже убрал оружие, перед тем полностью его обесточив. Дроид сделал шаг вперед, протягивая руку для рукопожатия. За ним тянулся длинный синий плащ с бугристой вышивкой, но какой именно, ни Андрей, ни Дэвид не разобрали — свет и темнота сражались друг с другом, искажая рисунки и лица.

— И кто же дал тебе такое имя? — спросил Андрей, придержав Дэвида на месте — тот подался вперед и уже тянул руку в ответ. — Неужто сам?

— Мне разрешили взять это имя при получении эндельции, — ответил Вильгельм. — Мое ядро позволяет…

— Вот ты где, железяка сучья! — на голову Вильгельма что-то обрушилось, и свет в его синих блестящих глазах на мгновение погас.

Стальная голова подалась вперед, в шее что-то хрустнуло, потом он и сам упал. Сверху дроида сразу оказался невысокий мужичок с удивительно длинной бородой, плотным телом и пузом навыкат — не менее массивным, чем корпус дроида. Мужчина оседлал его, словно байк и уже занес вверх кулак, чтобы ударить.

— Не деритесь! — крикнул Дэвид, но его никто не услышал.

Тогда он решил разнять дерущихся. Андрей придержал его, покачав головой:

— Притормози, боец. В этой борьбе проиграешь только ты, — сказал он громко. — Один дроид, другой киборг. Куда ты с человеческой плотью?

Послышался жесткий шлепок — кулак бородатого мужчины встретился с головой дроида. Синие глаза сверкали, Вильгельм вытянул руки вперед, пытаясь дотянуться до шеи за бородой. Но хватка у седока была железная, да и руки длиннее, чем обычно — мужчина был киборг, локти его дотягивались до бедер, запястья, наверняка, свисали ниже колен. Бил он крепко, и держал цепко — на расстоянии полностью вытянутый рук. Вильгельм безуспешно хватал пальцами воздух, словно беззащитный зверек в пасти зверя.

Удар, еще удар… голова у Вильгельма была очень прочной. Гораздо прочнее, чем руки киборга, поэтому тот решил не бить голову, а оторвать ее от позвоночника. Наверное, он бы задушил его, если бы Вильгельм умел дышать.

Под ярким искусственным светом сверкнули нити нановолокон, сплетенных в сильные кибернетические мышцы. Мужчина напряжённо крякнул, когда обхватил ими стальную голову и потянул на себя, потом еще раз крякнул, когда получил кулаком в живот. На стенах заплясали живые стремительные тени, они корчили гримасы и сливались в одну, протягиваясь за своими хозяевами. В воздух взметнулся пыльный плащ, отделившись от стального разъярённого клубка. Остальное — сталь и плоть, смешались, превратившись в одно непроглядное месиво. Дэвид никогда не дрался так, чтобы ничего не было понятно.

И все-таки какие же сильные у него руки, подумал он, пытаясь угадать, где в этой непонятности киборг, и без задней мысли снова достал импульсник. У самого уха Андрея послышался щелчок предохранителя. Дэвид прицелился и выстрелил. Он специально целился не туда. Предупредительные выстрелы были особенно приятными, потому что не требовали усилий.

Импульс попал в свод пещеры, прямо над головами нарушителей порядка. Камень потрескался и покрошился, упав на дерущихся крупной пылью и крошкой. Кому-то ударило по стали. По звонкому отзвуку Дэвид сделал вывод, что не повезло Вильгельму.

— Именем закона! — прокричал Дэвид, и ему очень понравилось, как это прозвучало. — Я — гвардеец северного отделения «Когти Арсии», приказываю вам прекратить.

Для верности он выстрелил еще раз, хотя делать это было совсем не обязательно. Вильгельм не был ведущим в схватке, а киборг образумился сразу, как только ему прилетело камнем по затылку.

— Что происходит? — строго спросил Дэвид, не изменяя своему тону. Он набрал на браслете код своего удостоверения и вывел его внешней голограммой. — Дэвид Отрейл, гвардеец государственной армии «Когти Арсии».

Если Андрею можно, значит, и ему тоже. Почему только следопыт пользуется своим положением? Дэвид не хуже. Он тоже важный.

— Этому ублюдку не нравится моя музыка, — пожаловался киборг.

— Ты совсем не попадаешь в ноты.

— Да кто ты такой, чтобы судить?! — киборг занес кулак, но перед тем, как ударить задумался и все-таки не ударил.

— Я повар.

— Разные вкусы не повод для драк, — сказал важно Дэвид. — Но каждый должен заниматься своим делом. Если господин играет музыку, — (он вдруг вспомнил, что слышал ее, когда они шли сюда), — значит, ему нравится то, что он играет. А если другой господин повар, значит, должен заниматься кулинарным делом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды хрустального безумия

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже