После опубликования «Книги Дзено» в 1558 г. не только на различных итальянских картах Птолемея, но даже и на карте критически настроенного Меркатора от 1569 г. север Атлантики показан точно по карте Дзено.[18] Когда англичанин Фробишер во время трех своих экспедиций (1576—1578 гг.) разведывал Гренландию, он тоже имел при себе карту Дзено и категорически утверждал, что она ему очень пригодилась и оказалась вполне надежной.[19] Заявление Фробишера сыграло немалую роль в том, что и автор этих строк еще в 1925 г. высказывался за подлинность «Книги Дзено»,[20] однако позже он отказался от этой точки зрения как от ошибочной.[21] В более позднем голландском переводе цитировавшегося выше труда он назвал «Книгу Дзено» бесспорной фальсификацией.[22]
Критические исследования, проведенные сотрудником Кёльнской библиотеки Эркесом, который умер в 1933 г., не успев опубликовать систематизированные результаты своей работы, веско подтверждают апокрифический характер «Книги Дзено». Видимо, младший Дзено, который, вероятно, был зажиточным человеком, скупил всевозможные редкие издания скандинавских авторов, неизвестные тогда в Италии. При помощи скандинавских работ он сфабриковал свою, несомненно, весьма искусную литературную фальсификацию и дал карту, которая на первый взгляд кажется поразительно точной. Однако в настоящее время можно доказать, что
1. Целые отрывки из «Книги Дзено», якобы написанной около 1405 г., а затем с 1406 по 1558 г. никому но попадавшейся на глаза, почти дословно заимствованы из сочинения Петра Мартира «
2. Слово «Фрисланда» — результат искажения названия Исландия — появляется только с 1500 г. Иногда так называли и Фарерские острова. Еще Идриси около 1150 г. упоминал об острове Ресланда, находящемся к северу от Шотландии,[25] который, видимо, можно отождествить с Исландией. Исландия выступает под следующими названиями: у фра Мауро в 1457/58 г. — Иксиланда; вскоре после этого в Каталонском атласе — Фриксланда; на портулаке 1508 г. — Фисланда; на морской карте того же времени, описанной Шмеллером,[26] и в 1553 г. у Пиннеса — Фиксланда; на карте Сигурда Стефанссона в 1570 г. — Фрисланд; на глобусе Алиана в 1576 г. — Фрислант[27] и т.д. Так и некий итальянский копировщик создал свое название Фрисланда, которое заимствовал младший Дзено, чтобы облечь его затем различными вымыслами. Впервые это искаженное название появляется на карте Ла-Косы в 1500 г.[28] Оставим здесь в стороне вопрос о том, какую роль в этом словообразовании играло название Фареры.
3. Еще более несуразные названия изобрел младший Дзено из-за ошибочного чтения более старых карт, особенно карт Олая Магнуса от 1539 и 1548 гг. Вот что писал автору по этому поводу Эркес 16 июля 1927 г.: «Скандинавские числа, написанные буквами, были приняты за имена собственные. Прилагательное, например, в словосочетании «хорошая гавань» превратилось в самостоятельное существительное. Льдины на карте Магнуса от 1539 г. стали островами, показанная условными знаками китовая