— И куда пропал наш кареокий красавец? — поинтересовалась она, — надеюсь, ты не прогнала его прочь? Он так на тебя смотрел…

— Не знаю, — честно призналась ей девушка. — Попросил никуда не уходить в течение двадцати минут, а когда я пообещала, то бегом убежал куда-то. Альфредо был так по-детски настойчив, и так умолял, что отказать не смогла, теперь придётсядвадцать минут ждать.

— Сюрприз готовит. Вот кончиком носа чую, что сюрприз, ах, какой пылкий мужчина! — констатировала довольно ухмыльнувшаяся лиса.

— Да ну тебя. Может быть, у человека случилось что-то, например, съел несвежее, или утюг выключить забыл, — шёпотом ответила ей Люба.

Лиса прыснула со смеху, прикрыв рот рукой, чтобы не привлекать внимание.

— Утюг⁈ Ой, не могу, держите меня семеро! — сдавленно проговорила она, особо выделив первое слово.

Пока они гадали, куда пропал Любин воздыхатель, и шутили, Альфредо успел вернуться.

— Я немного опоздал, прошло двадцать две минуты. Вы меня простите, Любовь, — спросил он улыбнувшись. — Хотите, я встану перед вами на колени и буду умолять об этом⁈ О, Mama mia! Не смог сдержать такого маленького обещания! Мне очень стыдно! Вы меня простите?

Карие глаза Альфредо заглянули в её глаза со щенячьей тоской.

— Нет, конечно! Это непростительно, как можно опаздывать, если вы пообещали, что вернётесь ровно через двадцать минут. Это очень нехорошо! — тоном строгой учительницы ответила Люба, но не смогла удержаться, и через секунду улыбнулась ему в ответ, так как вся эта ситуация её очень забавляла.

— Я понял, вы про меня шутите! — радостно сообщил Альфредо, — очень хотел сделать один маленький сюрприз, но если бы вы меня не простили, то я бросился бы в океан, чтобы он проглотил, не так, поглотил меня и мои слёзы навсегда.

— Конечно, шучу, — успокоила его девушка, — мне не за что на вас сердиться. Не нужно топиться в океане, там сейчас очень холодно, лето закончилось.

Лиса, отошедшая в сторону сразу, как мужчина вернулся, многозначительно посмотрела из-за его спины на подругу, не сдерживая хитрой и очень довольной улыбки, наклонив голову вперёд и слегка приподняв брови, а в глазах у неё прыгали весёлые огоньки.

Альфредо видеть этого взгляда не мог, а его собеседница прочитала по глазам Кицу:

— Сюрприз, вот видишь, всё-таки сюрприз. А ты мне тут про срочные дела и утюги рассказывала.

После этого Кицу скорчила такую забавную рожицу, что если бы такое фото жены китайского посла попало в руки папарацци, оно произвело бы фурор.

Люба едва удержалась, чтобы снова не рассмеяться, а очарованный ею итальянец решил, что девушка, как и пристало молоденьким красавицам, обожает сюрпризы, оттого и улыбается так радостно.

Он сунул руку в карман и, произнеся по-французски «вуаля», что-то протянул ей на раскрытой ладони.

Люба отвлеклась на лису и не заметила его манипуляций, поэтому немного опешила, когда перед ней на ладошке у парня оказалось изящное кольцо в виде вьющегося растения, на самом краешке цветка которого, словно росинка, пристроился искрящийся при искусственном освещении прозрачный камушек.

— Как красиво! — восхищённо произнесла девушка, разглядывая колечко. — Тонкая работа, лепестки, как живые, даже крошечная дырочка на одном листочке, словно маленький жучок прогрыз, и росинка очень к месту, кажется, если подует ветерок, то она обязательно упадёт с цветка.

Пока она рассматривала перстенёк, мастер, создавший украшение, любовался ею самой. Ему было приятно, что девушка увидела все, незаметные на первый взгляд мелочи, которые придавали неповторимость и утончённость его работе. Она не стала брать колечко в руки, прикидывая на ладони его вес, не спрашивала, сколько карат в бриллианте, украшавшем изделие, и этим очень отличалась от всех кого он знал. Неужели не лгут про загадочную русскую душу?

— Вам нравится? — спросил Альфредо, чтобы ещё раз услышать комплемент из её уст.

— Да, я ещё не видела ничего более изящного и прекрасного. Это сделали вы?

Девушка подняла глаза и их взгляды встретились.

Тут же, густо покраснев, она посмотрела вниз.

«Madonna, mi sono innamorato come un ragazzo» (Мадонна, я влюбился, как мальчик) — подумал про себя Альфредо.

А вслух произнёс:

— Я сделал это кольцо для вас. Хочу, чтобы вы взяли его в знак моего восхищения!

Люба растерялась. Мужчины никогда не дарили ей драгоценностей.

— Извините, я не могу его принять, оно такое красивое, к тому же, наверное, очень дорого стоит.

— Я не посмел бы предложить вам что-то простее, но это кольцо пустяк, по сравнению с вашей улыбкой, вы достойны всех драгоценностей мира.

«Вот умеют же итальянцы вешать лапшу на уши молоденьким девушкам» — подумала навострившая ушки, стоявшая неподалёку лиса, и улыбнулась.

— Давайте я вам кое-что расскажу, а вы после этого решите, дарить мне колечко или нет, хорошо?

— Хорошо, — кивнул заинтригованный кавалер.

Они вышли на балкон.

— Я полон внимания, вы при лунном свете похожи на фею из доброй сказки, — не отрывая взгляда от девушки, пылко произнёс Альфредо.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Невероятное наследство

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже