Мы, скорее всего, сомневаться не будем и употребим первый вариант, то есть «встать». Однако не будем торопиться.
Обожаю поэзию Беллы Ахмадулиной. И вот её стихи:
Белла Ахатовна предпочла глагол «стать», а поэтам я привыкла доверять.
Теперь о волосах, которые то ли встали, то ли стали дыбом.
Находим у Достоевского:
Кто ж не прав? Да оба правы.
Филологи разрешают употреблять любой из двух глаголов – и «встать», и «стать». Причем этот ряд устойчивых словосочетаний можно продолжить. Правильно:
встать поперёк горла и стать поперёк горла, встать в копеечку и стать в копеечку, встать стеной и стать стеной…
Паронимы могут быть нам врагами, а могут и стать друзьями – но только в том случае, если мы умело ими будем пользоваться.
Давайте вспомним, как это блестяще удавалось Лермонтову:
Не будем тягаться с гениями, но всё же попробуем подружиться с паронимами. Для этого постараемся не только
Ну вот, кажется, уже кое-что получается!
Погрустнели, поскучнели люди! Куда делся здоровый смех? Где балагуры? Когда мы услышим их каламбуры?
Слова «балагур» и «каламбур» рифмуются и оттого могут казаться родственными. Но объединяют их только весёлое звучание и лёгкий характер.
Балагур – слово наше, родное. Его первая часть связана с глаголом «баять», то есть болтать, беседовать, рассказывать, разговаривать, балаболить. Вторая – со словами «говор», «говорить».
А «каламбур» – гость заморский. По одной из версий, прибыл он в Россию из Франции. Говорят, жил в Париже некий аптекарь по имени Каланбур, любивший шутить. Ну, надеюсь, его шутки заключались не в том, что он смешивал в одном порошке слабительное и снотворное.
Впрочем, многие утверждают, что каламбур вовсе и не француз, а итальянец, и приводят в доказательство итальянское выражение calamo burlare, что значит «шутить пером».
Каламбур может оказаться и немцем. Есть версия, что слово произошло от названия города Каленберга. Наверное, раньше этот город славился юмором, как, например, сегодня Одесса. Однако свой Каленберг есть не только в Германии, но и в Голландии, и в Бельгии. Так что вряд ли мы определим точное происхождение каламбура.
Да разве это главное? Каламбур везде придётся ко двору, потому что это шутка, но не простая, а основанная на использовании слов, сходных по звучанию, но разных по значению, или на использовании разных значений одного и того же слова. И тех и других в русском языке предостаточно.
Например, слово «крупный» мы можем употребить как «значимый», «значительный», «масштабный», а можем назвать так высокого тучного человека. Если столкнуть эти значения, то получится хоть и нелепо, но смешно. «Он был крупный учёный: 1 м 92 см – рост, 120 кг – вес».
Каламбурят только очень остроумные люди, и их каламбуры сохраняются в веках.
Из русских поэтов очень любил каламбуры А.С. Пушкин, часто украшая ими свои письма: «Со злости духом прочёл “Духов”»; «“Домик” колом мне пришёлся» – о «Домике в Коломне».
Или:
Из поэтов XIX века очень был искусен в каламбурных рифмах Д.Д. Минаев:
Или: