Я слышала, что мой прославленный однофамилец, писатель Василий Аксёнов, всегда собственноручно приписывал точки над «ё» в своей фамилии.
Известно, что буква «ё» всегда стоит под ударением. Если бы её писали, то не было бы таких слов-«уродцев», как «свекла», «планер» или «маневры». Ведь правильно – свёкла, планёр и манёвры.
«Новорождённые» и «осуждённые» никогда бы не превратились в таких мутантов, как «новорожденные» и «осужденные». А как вам такой перл в газетах: «передо́хнем» вместо «передохнём»?!
Если Василий Аксёнов всегда ставил точки над буквой «ё», то великий шахматист Александр Алехин всегда их зачеркивал. Ведь «Алёхин» – неправильное произношение его фамилии.
Если бы при написании «е» от «ё» отличали, то мы бы точно знали, что правильно говорить гренадер, бытие и афера. Произношение этих слов через «ё» – весьма распространённая ошибка!
А как правильно произнести фамилию героя романа «Анна Каренина» – Левин или Лёвин?
Сам граф Толстой, гневаясь на издателей, не поставивших точки над «ё», говорил, что Левин держит аптеку в Одессе, а его герой – русский помещик Константин Лёвин!
Не экономьте на букве «ё»! Скупой и в этом случае платит дважды!
Бывает так, что мы смотрим на братьев или сестёр и думаем: «Ну совсем не похожи – ни лицом, ни характером! Даже странно, что у них одни родители!»
Так и слова – есть среди них такие, что родственников в них сразу и не углядишь. Для установления и подтверждения родства требуется анализ. Требуется? Сделаем!
Что на первый взгляд может быть общего между царём и цесаркой – птицей из семейства куриных? Даже и сравнивать как-то неловко.
Однако происходят эти слова от латинского имени Цезарь – да-да, того самого, которое носил великий римский государственный деятель Гай Юлий Цезарь.
Известен фразеологизм «богу богово, а кесарю кесарево», то есть каждому положено получить по заслугам и положению.
Наш «царь» – вариация на тему «Цезарь». А «цесаревичем» в Российской империи с 1797 года называли престолонаследника. В этом же ряду стоит и слово «кесарь» – старославянская и древнерусская передача римского имени и императорского титула.
Немцы от «Цезаря» образовали своё слово – «кайзер».
С именем Цезаря связано и название полостной хирургической операции «кесарево сечение». По легенде, именно так появился на свет Гай Юлий Цезарь.
Как же связана с Цезарем цесарка? Русское название цесарки произошло от слова «цесарь», или «царь». В старину эту птицу иначе называли царской, так как сначала, благодаря своей красоте, она считалась декоративной, а потом её вкусное мясо стало подаваться исключительно к царскому столу. Название этой курочки в русском языке появилось от прилагательного «цесарский», что значит «относящийся к Священной Римской империи». Цесарка была завезена в Россию из Австрии через Венгрию, которые входили в состав Священной Римской империи.
А теперь поищем связь между возгласом «бис!», которым мы просим артистов повторить понравившееся нам выступление, бисквитом и мощным бицепсом. Непохожая троица, не правда ли? На первый взгляд связь не прослеживается. Но это только на первый.
Дальним предком этих слов является латинское bis – «дважды, два раза».
Междометие «бис» пришло в русский язык из французского в первой половине XIX века. А бисквитом наши предки стали лакомиться ещё раньше – в начале XVIII столетия. «Bis coctus» в переводе с латыни – «дважды печёный». Ну а «бицепс» на той же латыни означает «двуглавый». Так мы называем двуглавую мышцу плеча. Связь установлена!
Гонор обладает отвратительным характером: заносчивым, спесивым. А гонорар, что там говорить, ласкает слух. Но первоисточник обоих слов один – латинское honor – «честь», «достоинство». Понятно, что гонорар – это плата за достойный труд, а вот гонор – преувеличенное понятие о своём достоинстве.
Если с гонором относиться к своим гонорарам, то последние могут и приуменьшиться.
Ещё одна странная пара –
В старину луковицы гладиолусов употребляли в пищу, запекая их или используя в качестве основы для лепёшек, размалывая вместе с луком.