Пока спешу домой, мелькает мысль: быть может, выйти за него замуж было бы неплохо? Кажется, этому дракону не чужда человечность. Как бы странно это не звучало. А еще что-то внутри тянется к нему. Хотя такая странная реакция скорее настораживает. Дома принимаю ванну с травами, приготовленную нянюшкой, и переодеваюсь. А потом встречаюсь с дядей и узнаю, что лорд Блэквуд меня отверг. На самом деле, понимаю, что отказал он не мне. Меня дракон вообще не знает. Но все равно почему-то обидно. Впрочем, все правильно. Зачем ему непонятно кто, когда самые знатные придворные мечтают выдать за него своих дочерей?
За предыдущего главу вообще отдавали дочь главного советника короля. Хотя там случилась неожиданная развязка. Младшая дочь советника оказалась не человеком, а драконом. И еще истинной парой главы. Эту историю до сих пор обсуждают с жаром и разными подробностями. Я тоже иногда думаю о ней. Пытаюсь понять, каково это — быть чьей-то истинной? Когда вторая половинка не представляет жизни без тебя и никогда не изменит. Будет заботиться и оберегать, как самое главное сокровище. Наверное, это очень приятно. Жаль, что у людей нет истинных пар. Впрочем, отказ дракона действует отрезвляюще, прогоняя из головы не свойственные мне романтические мечты и возвращая привычный образ мысли. Не нужна мне ничья милость.
Когда чего-то очень ждешь, время тянется невыносимо медленно. Занимаюсь посольскими делами и текущими вопросами, а сам все время думаю о Лин. Я заинтригован настолько, что самого удивляет. Еще не видел лица девушки, а уже испытываю к ней нешуточный интерес. Впрочем, возможно, когда ее маска спадет, мой интерес тоже. Но пока не могу ни на чем сосредоточиться. И все же когда со мной связывается Райан, беру себя в руки. Общаемся по секретному артефакту связи, защищенному от прослушивания. Слишком важные вопросы обсуждаем.
В Далесаре серьезные перемены. Наш бывший король свергнут и убит в поединке. Новым королем будет еще не рожденный сын моего друга. А сам Рэй назначен регентом. Эту информацию я должен донести королю Оливеру. А также заверить, что торговые и дипломатические связи между нашими странами продолжат развиваться. В конце разговора Рэй спрашивает, нашел ли я себе невесту. Сообщаю, что пока присматриваюсь. Хотя меня уже завалили предложениями.
— Эш, ты же помнишь, что король сделал мне подарок на свадьбу и передал захваченные во время войны артефакты. В том числе экспериментальные, найденные во дворце золотых драконов. А вместе с ними несколько томов записей этих разработок. Там почти все зашифровано. Не удивительно, что люди не смогли разобраться. Я уже нанял лучших ученых. Они обязательно все расшифруют и проверят досконально. Если артефакт зачатия существует, у тебя тоже будут дети.
Слишком соблазнительно звучат эти слова, даря давно забытую надежду. Но радоваться не спешу. Если честно, в фантастический артефакт не верю. Пока что вся информация о нем на уровне легенд и сказок. В свое время я начитался их достаточно, но ничего не оправдалось. Впрочем, других шансов у меня все равно нет. Дети у драконов рождаются только в истинной паре. А я этого счастья лишен. Закончив разговор, переодеваюсь и иду на очередной урок моей школы. После него меня ждет встреча, о которой думаю почти непрерывно со вчерашнего дня. С моей загадочной незнакомкой.
Первое, на что обращаю внимание, когда вижу Лин — на ее лице опять маска, а волосы спрятаны под капюшоном. Едва скрываю разочарование. Желание увидеть ее настоящий облик сегодня еще сильнее. У меня была надежда, что девушка не станет прятаться. Я ведь уже знаю ее секрет.
— Ты можешь снять маску, в ней будет неудобно тренироваться, — предлагаю в надежде, что она послушает. — Обещаю, если случайно встретимся, я не выдам, что мы знакомы.
— Благодарю, лорд Блэквуд, — отвечает Лин чуть хрипло. — В маске мне будет спокойнее. А встретимся мы вряд ли. Я не бываю при дворе.
Ее голос проникает прямо в сердце, отзываясь легкой дрожью в теле. Я слишком рад нашей встрече и жадно рассматриваю то, что доступно взгляду: нежную кожу лба, изящные брови, длинные ресницы и все те же нереальной красоты глаза, которые поразили меня в первый раз. Мой дракон внутри волнуется, будто не находит себе места. Сосредотачиваюсь на нем, но никаких конкретных образов не получаю. Надо будет поразмыслить над его реакцией на Лин.
— Хорошо, тогда приступим. И зови меня Эш. Во время занятий никаких титулов, — говорю, чувствуя, как проседает голос. — Сначала немного теории, присаживайся, — указываю на специальный топчан. Сам опускаюсь на такой же. Начинаю объяснять. Лин слушает внимательно, в процессе задает дельные вопросы. Удивительно, что девушка так легко усваивает искусство боя. Не выдерживаю и уточняю:
— Кто тебя обучал?
— Отец, — машинально произносит она. И в ее глазах сразу же отражается досада.