Ему вдруг захотелось оказаться вне стен этого дома – дома Эдварда Кросса. А вот в саду было гораздо уютнее. В саду, созданном руками Элизы…

– Конечно. Как вам будет угодно, – ответила девушка.

Они вышли из дома – день выдался теплый и солнечный, – и Хью предложил Элизе взять его под руку, что она тотчас же и сделала. Что ж, неплохо для начала… В общем-то граф почти не сомневался в том, что Элиза примет его предложение, но расслабляться все равно не стоило.

Вскоре к ним присоединился Вилли, и Хью сразу почувствовал перемену в Элизе. Она радостно улыбнулась и, присев, погладила пса.

Хью тоже присел. Вилли лизнул его ладонь и, опрокинувшись на спину, подставил живот. Граф почесал собачье брюхо, и Вилли блаженно зажмурился и задергал задней ногой.

Элиза рассмеялась.

– Вы умеете найти к нему подход, милорд.

– Вилли хороший пес, – сказал Хью и, сняв перчатки, сунул их в карман.

Вилли вскочил на ноги, и граф принялся гладить его по бокам – то по левому, то по правому. Пес повилял хвостом, радостно подвывая, потом сорвался с места и бросился искать что-то на клумбе с лилиями.

– Вы ему нравитесь, – с улыбкой сказала Элиза, и Хью вдруг вспомнил о поставленном Кроссом условии: пса ему также придется забрать к себе.

– Надеюсь, что не ему одному, – с ухмылкой отозвался Хью.

Глаза девушки округлились, и она отвернулась, делая вид, что наблюдает за Вилли.

– Дорогая, я заставляю вас нервничать? – участливо спросил граф, взяв ее за руку.

– Нет-нет. – Элиза нервно облизала губы.

– Вот и хорошо. Давайте продолжим прогулку. – И они снова зашагали по садовой дорожке. – Я очень рад, что познакомился с вами, – неожиданно сказал граф.

– И я, – едва дыша, отозвалась Элиза.

Пока все шло по плану, и Хью был доволен. Немного помолчав, он проговорил:

– И моя мать очень рада.

Это было не совсем так. Вернее – совсем не так. Сегодня утром мать приперла его к стенке и принялась отговаривать от этого «неразумного шага», а Хью в который уже раз заверил ее в том, что знает, что делает.

Как бы там ни было, его ложь возымела желаемый эффект – Элиза, раскрасневшись, пробормотала:

– Для меня это большая честь…

Они обошли вокруг фонтана, находившегося в самом центре сада, и Хью заметил небольшую постройку из белого камня на склоне холма.

– Что это? – спросил он, кивком указав на постройку.

– Это беседка, милорд. Из нее открывается чудесный вид на сад.

– Замечательно, – произнес Хью, повернув к беседке.

Элиза сказала, что отца дома нет, но граф не мог избавиться от ощущения, что Кросс сейчас наблюдает за ним, приговаривая: «Давай-давай, не медли».

Хью не хотел, чтобы за ним подсматривали. То, что ему предстояло совершить, он должен сделать наедине с Элизой.

<p>Глава 14</p>

Портьеры в беседке были раздвинуты, что позволяло любоваться роскошным садом и домом, горделиво возвышавшимся на холме.

Хью окинул взглядом беседку, сидя на одном из двух удобных диванов, между которыми располагался низкий круглый стол. Идеальное место для предстоящей миссии, вот только… Он поднялся и принялся задергивать шторы.

– Вы очень мило смотрелись с маленькой девочкой на коленях, – с улыбкой заметил граф.

Элиза зарделась и, потупившись, пробормотала:

– У миссис Рив славные девочки…

– Славные, кто же спорит? Но вы бы еще лучше смотрелись со своим собственным ребенком на руках. Вы должны иметь собственных детей.

– Я… Я надеюсь, что когда-нибудь…

Хью задернул последнюю штору, отрезав их с Элизой от внешнего мира.

Девушка, стоявшая у стола, выглядела растерянной. Хью приблизился к ней и проговорил:

– Мисс Кросс, Элиза… – Он взял ее за руки. – Вы все еще нервничаете?

– Вообще-то… – Она снова опустила глаза. – Сейчас вы, милорд, заставляете меня нервничать.

– Элиза, не надо… – Хью провел большим пальцем по ее щеке.

Ресницы девушки затрепетали, и она, подняв голову, взглянула графу в глаза.

– Да, я… Я знаю. – Она облизнула губы, и Хью почувствовал, как его пронзило желание. Перед ним – его будущая жена, женщина, за которой его вынудили ухаживать. Но, видит бог, он хотел ее, и это было добрым предзнаменованием.

– Что именно заставляет вас нервничать? – Он обнял девушку за талию.

– Вы, – прошептала она. – Вы… вы слишком красивы, милорд. Вы слишком хороши для такой, как я.

– В самом деле? – Хью приподнял брови.

– И мне кажется, что это… неправильно, – пролепетала Элиза.

– Говорите, неправильно?

Мгновение нерешительности – и ладони ее вспорхнули к его груди. При этом она откинула голову, словно говоря: «Целуй же меня скорее!» Глаза ее блестели страстью, а губы приоткрылись как розовый бутон, и от них невозможно было отвести глаза.

– Элиза, как вы могли подумать, что я слишком хорош для вас? Разве вы не знаете, что мне хочется снова вас поцеловать?

– Так поцелуйте! – взмолилась она, и Хью не стал томить ее ожиданием.

И вновь его застиг врасплох всплеск желания – Хью сам себя не узнавал.

– Элиза… – задыхаясь, произнес он и, чуть отступив, опустился перед ней на одно колено. – Элиза, дорогая, я прошу вас стать моей женой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Греховное пари

Похожие книги