Женщина понятливо кивнула и замолчала, забившись в угол кареты. Судя по всему, она возвращается обратно, в Дейтон. Но это не вызывало у неё столь бурного протеста, как прошлым летом. До Дейтона путь долог, она непременно придумает что-то стоящее. А нет, так и ладно. Конечно, она не слишком обрадована быть супругой какого-то там наследника клана, но бывали кандидатуры и похуже. А тут, как ни крути, и крыша над головой, и безбедная и сытая жизнь в перспективе. Ну, а если этот странный парень решит её обмануть… ну, Бог ему судья. Она устало прикрыла глаза. Колёса кареты перестали стучать по мостовой – они выехали за пределы Мейдстона.

Лорду Марку же не спалось – он всматривался в вязкую темноту за окном и рассуждал о том, какие у него планы будут на женщину, которая столь безмятежно спит на соседнем сиденье. Разумеется, он не был намерен просто так заявиться в дом Гленарван и сообщить в гостиной эти удивительные вести. А вот, к примеру, если «открыть глаза» на супругу Якоба, то тот уж точно не останется равнодушным.

Марк усмехнулся – когда дело шло о чести клана, Якоб становился до удивительного щепетильным. Конечно же, он знал о том, где находится его младший братец. И он наверняка поделится этой информацией в обмен на то, что Марк промолчит о том, что Полина, оказывается, просто бродяжка с большой дороги, а не дочь лорда. Отец Марка говорил ему, что дед Якоба и Ричарда, милорд Роуэл, очень влиятельный человек и вряд ли он обрадуется новостям, что его собственная дочь и зять так несправедливо поступили, выгнав Ричарда из дома.

Одним словом, Якобу деваться будет некуда. Ну, а когда Якоб согласится на все условия Марка, то тот тоже сдержит своё обещание и никому не расскажет о маленьких секретах семьи Гленарван. Правда, тогда надобность в этой тётке отпадёт. Тогда он поступит как человек благородный, избавив эту бедняжку от страданий и скитаний в поисках надёжного покровителя… да и вообще, от всего… Впервые за долгое время на губах молодого человека блуждала лёгкая улыбка и он засыпал с чувством глубокого удовлетворения.

***

Как я и предрекала, дедуля решил, что все правила приличия были соблюдены, заявившись уже на следующий день. Вся семья была на иголках, даже Якоб, и тот, переживал, как бы дедушкин секретарь, Берни, не услышал что-либо, не предназначенного для его ушей. Мы прекрасно понимали, что на каждый роток не накинешь платок, вот и суетились, почём зря. Конечно, особо усердствовал лорд Даниэль. Его можно понять, разумеется… учитываю ту роль, которую он сыграл в выдворении собственного сына из дома.

- Я прошу тебя, Якоб, не покидать пределы дома хотя бы какое-то время. Да, я прекрасно понимаю, что крестьяне, земля и прочее, требуют твоего внимания в эту пору, но и ты пойми нас – твоё присутствие может понадобиться в любой момент. Мы ожидаем приезда дедушки – попросил Даниэль, выразительно смотря на сына.

Тот вздохнул и согласно покачал головой.

- Я всё это понимаю. Но когда он ещё соизволит приехать! А мы со вчерашнего дня стоим на ушах!

Свекровь неодобрительно покачала головой. Она вообще, не любила, когда Якоб перечил отцу, и тем более не понимала «этих польских словечек», которые супруг частенько повторял за мной. В столовую торопливо забежала горничная леди Кейтлин, и я внутренне усмехнулась.

Свекровь выпрямилась на стуле и мрачно одёрнула скатерть.

- Отец приехал! Его карета стоит у ворот! – выдавила она.

Мы все дружно встали из-за стола, бросив завтрак, и потянулись на выход. Поэтому, когда его карета остановилась возле крыльца, мы уж недружной колбасой выстроились на верхней ступеньке крыльца.

- Папенька! – натужно улыбалась Кейтлин – Какое счастье вас лицезреть!

- Милорд! – склонил голову Даниэль, помогая деду выбраться из кареты – Мы счастливы приветствовать вас в нашем доме. Как вы нашли дорогу? Не устали ли вы с дороги?

- Не дождётесь! Вот вам! – крякнул дед и скрутил внушительную фигу, сунув её на обозрение стоявшим со мной на крыльце.

- Но мы хотя бы будем надеяться! – едва слышно прошептал Якоб и осторожно подмигнул Маркасу.

Я же, скрывая улыбку, спустилась и взяла деда под руку.

- Доброе утро, дедушка! Вы как раз к завтраку – я потянула деда наверх.

Если они тут ещё будут полчаса расшаркиваться, то я наверняка останусь голодной.

- Вот как? – оживился старый джентльмен – Отличная новость! Эти твои польские блинчики – это что-то! Я уже и так объяснял Берни, как они должны выглядеть, и этак… бесполезно!

Я хмыкнула – ещё бы! Это тебе не каша с рыбой, которую так любит свекровь. Голос деда отвлёк меня от мыслей.

- А где же Ричард? – в голосе деда сквозило удивление.

Ну, ещё бы – второй визит, и опять нашего младшего где-то носит.

- Он в патруле, папа – криво улыбалась Кейтлин и хлопотала возле отца.

Тот недовольно качал головой, но молчал. С трудом выдержал завтрак, дед засуетился.

- Ну, что, Полина, веди, давай, показывай свои достижения. Надеюсь, что я не зря высылал деньги, и смогу увидеть их в действии – заявил дед, когда решил, что все уже сыты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Энландии

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже