Общение прошло успешно. Лиля, все еще напуганная встречей со стариком, притихла и лишь вежливо улыбалась, не позволяя себе ни громких высказываний, ни эпатажного поведения. Риккон облегченно выдохнул.

Разговор шел ни о чем, милая великосветская беседа, не имеющая ничего общего с принудительным браком. Император улыбался и одобрительно поглядывал на девушку.

Перед тем как уйти, Риккон подошел к нему почти вплотную и что-то сказал. Император благодушно кивнул, добавив чуть громче:

– Но я надеюсь, что твоя очаровательная невеста тоже там будет.

Риккон чуть помедлил, но все же ответил:

– Разумеется.

Вернувшись домой, Лиля первым делом бросилась к Матильде, даже забыв уточнить, что же все-таки император имел в виду. Где она должна быть?

– Матильда! Матильда! Да куда же ты… Матильда! – Лиля металась по этажу, заглядывая во все комнаты. – Матильда!

– Что случилось? – Камеристка вышла из библиотеки, стыдливо пряча за спиной какой-то нелепый женский роман.

– Я видела его! Он был там!

– Кто? Император?

– Да какой император?! Хотя да, император тоже там был. Но главное, там был он! Он!

– Кто? – Матильда нахмурилась и, оглядевшись, потянула Лилю внутрь, поближе к книжным стеллажам, туда, где их никто не мог подслушать.

– Старый маг, папаша Артемиса! Он был там! И он… он угрожал мне! – дрожащим от напряжения голосом поведала Лиля. – Он ужасен… И может обо всем рассказать Риккону.

– Отец Артемиса? Тот самый? Ты уверена?

– Конечно, уверена! Ты меня за сумасшедшую принимаешь? Он пытался напоить меня зельем.

– Странно… Как он туда попал?

– Понятия не имею, да если честно, мне все равно! Важно то, что он хочет обо всем поведать Риккону, понимаешь?

– Он этого не сделает.

– Сделает! – воскликнула Лиля. – Сделает. Он ясно дал понять, что если я не буду играть по правилам, то меня просто уберут с дороги, как помеху.

– Глупости, лорд ему ни за что не поверит.

– А я вот уже не уверена, старик оказался известной личностью. Риккон по его книгам учился, уважает очень… ну и вообще… Этот господин Кольбер заслуживает большего доверия, чем я.

– Лиля, мне кажется, ты преувеличиваешь. – Матильда сделала попытку успокоить подругу. – Не может быть все так плохо. Ты же невиновна, тебя вынудили заключить договор. Тебя обманом поставили на место наследницы, так?

– Не совсем… Договор я заключала по собственной инициативе. Сама напросилась. Но я же не знала… Точнее, знала, но не думала… О-ох, – застонала Лиля, опираясь на стеллаж. – Как все запутано.

– Да, ты вообще редко думаешь, – согласилась Матильда.

Она присела на жесткий диван, совершенно не подходящий для библиотеки, и в который раз удивилась, почему такой предмет мебели вообще тут оказался. Лиля молчаливо смотрела на нее, ожидая каких-то слов, какого-то решения, которое могло бы перевернуть ситуацию и помочь найти выход.

– Что делать? – задала извечный женский вопрос Лиля. – Что мне теперь делать?

– Во-первых, прекратить паниковать. Ты этим не поможешь, наоборот, лишь сильнее запутаешь. Во-вторых… Нам надо просчитать все варианты. Что именно он тебе говорил?

Лиля пересказала диалог со стариком как можно подробнее, стараясь не упустить ничего, даже самой незначительной детали, самой мимолетной эмоции. И чем дольше она говорила, тем мрачнее становилась камеристка.

– Я слышала о господине Кольбере, – наконец произнесла она. – Правда, очень давно, в детстве. Отец с ним дружил. Он никогда не приходил в наш дом, но папа часто пересекался с этим магом где-нибудь в гостях и всегда отзывался почтительно. Кто бы мог подумать, что это и есть тот самый тип… – Матильда глубоко вздохнула. – Ты права, он опасен.

– Он выдаст меня Риккону!

– Если только нарушишь договор.

– Мне опять издеваться над женихом и требовать отказа?

– Что за глупости? Нет, конечно! Твой брак с лордом никто не отменит.

– Но как же…

– Еще не знаю, но обязательно что-нибудь придумаю, это ведь не только твоя честь, но и моя как хозяйки Златодола. Возможно, нам придется попросить у кого-нибудь помощи, – озабоченно произнесла Матильда, глядя на подругу снизу вверх, и только собралась продолжить, как в библиотеку тяжелой поступью вошел Блай.

– А возможно, вам просто нужно рассказать правду господину лорду, – хмуро выдал горбун, сурово глядя на притихших дам. – Игра зашла слишком далеко.

– Нет, нет и нет!

Лиля ходила из угла в угол, иногда натыкаясь на книжные стеллажи, но не позволяя себе остановиться даже на миг.

– Я не могу. Он не поймет.

– Откуда ты знаешь, если даже не пробовала? – Горбун пригубил бокал с вином, который полчаса назад доставила в библиотеку хорошенькая служанка.

Хотя Лиля даже не заметила этого, так как слишком сильно погрузилась в собственные страхи, и сейчас с удивлением наблюдала, как рубиновая жидкость плещется в бокале.

– Знаю, и все, – отрезала она и отвернулась.

То, что Блай сумел подслушать их разговор, имело свои плюсы и минусы, но его требование признаться во всем Риккону граничило с безумием.

– Он выгонит меня на улицу при первой же возможности. – Лиля устало плюхнулась на диван, подвинув Матильду. – Ему нужна златодольская наследница, а не я.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Юмористическая серия

Похожие книги