– Ты ошибаешься, девочка.

– Это вы ошибаетесь, господин Блай! Думаете, я не замечаю, как смотрит на меня лорд?

– И как же он на тебя смотрит? – заинтересованно подался вперед горбун.

– Брезгливо.

– Опасливо, – поправил ее горбун.

– С пренебрежением.

– С настороженностью.

– Он мечтал бы видеть на моем месте любую другую девушку.

– Увы, не всегда происходит так, как мы планируем, – парировал Блай. – Но зато мы всегда можем составить новый план.

– Какой? – угрюмо буркнула Лиля. – Освободить место для более достойной?

– Нет, просто сделать так, чтобы он мечтал именно о тебе.

Лиля подняла голову и глянула на расписной потолок. Что бы он понимал в отношениях… Квазимодо…

– Я не могу. Я ничего не могу, ни рассказать ему правду, ни влюбить в себя.

– А ты пыталась? – задал простой вопрос Блай.

Но Лиля почему-то разозлилась. Ей чудилась издевка в любых, самых невинных словах.

– Или ты рассказываешь лорду правду, или это сделаю я сам, – предупредил горбун, допивая вино.

Лиля цыкнула и глянула на Матильду. Но та лишь пожала плечами. Как всегда, принимать решения приходилось самостоятельно.

К вечеру произошло эпохальное событие. Случилось то, чего Лиля, зная характер жениха, никак не ожидала.

Лорд Риккон пожаловал к ней в комнату.

– Позволишь? – Он приподнял бровь.

Лиля недоуменно оглянулась, Матильда, сидящая у окна, сдвинула брови и яростно мотнула головой.

– Прости. – Попаданка вновь обратила взор на жениха. – Это было бы неправильно, мы ведь еще не женаты.

Риккон чуть надавил на дверь, распахивая ее шире, и указал кивком на камеристку:

– Ты будешь не одна, а под неусыпным надзором.

– Ну, если ты считаешь, что это приемлемо…

Позади недовольно вздохнула Матильда.

Лорд прошел внутрь и, покосившись на вышитые подушечки, хмыкнул:

– Как тебе комната?

– Спасибо, очень уютная.

– Спится спокойно?

– Да, вполне. – Лиля отвечала осторожно, не до конца понимая, что же Риккону понадобилось. Неужели Блай успел все разболтать?

– Император завтра устраивает маскарад, – неожиданно оповестил он. – Мы приглашены.

– О-о… это очень приятно.

Лиля явно не знала, что отвечать. Да и вообще, после угроз Кольбера чувствовала себя очень скованно в присутствии жениха.

– Я бы хотел посмотреть твои платья.

– Зачем?

– Чтоб быть уверенным, что ты не наденешь ничего из ряда вон выходящего. Маску я тоже сам выберу.

– Не доверяешь?

– Предпочитаю подстраховаться, – спокойно ответил он.

Матильда, повинуясь знаку госпожи, распахнула шкаф и, вытащив праздничные платья, старательно разложила их.

– Я бы никогда не опозорила тебя перед императором, – заметила Лиля, наблюдая, как Риккон один за другим отбрасывает наряды в сторону.

– Не сомневаюсь. Вот это подходит, ничего кричащего, ничего вульгарного, просто и достойно. – Лорд дотронулся до выбранной вещи.

– Оно же скучное.

– Приемлемое. Маску пришлю завтра с утра, постараюсь выбрать под цвет. – Он пристально посмотрел на невесту и, чуть склонив голову в знак прощания, покинул девичью спальню.

– И что это сейчас было? – недовольно фыркнула камеристка. – Будто я сама тебя не соберу.

А Лиля задумчиво улыбнулась:

– Сдается мне, что господин лорд просто опасается не узнать невесту в маске.

– Не может быть.

– А ты видишь другую причину?

– Возможно, Блай…

– Блай ему ничего не сказал, я уверена.

– Даже не знаю, это к лучшему или нет. В любом случае на маскарад придется идти.

Попаданка окинула взором выбранное платье:

– А у меня есть одна идейка…

– Ты же обещала!

– Я обещала его не позорить, – назидательно произнесла она. – А в мои планы входит слегка заинтересовать, а не ссориться. Все будет хорошо, вот увидишь.

Матильда скептически сжала губы, но, немного поразмыслив, кивнула:

– Что требуется от меня?

– Ничего такого, идея, если честно, стара как мир. Слушай…

<p>Глава 19</p>

Маскарад начинался ближе к ночи. Почему-то это время считалось наиболее подходящим для празднования. Лиля предвкушала встречу с женихом и заранее продумывала все действия и диалоги. Ошибиться не хотелось.

– Он точно меня не узнает? – в который раз спросила она камеристку. – Уверена?

– Уверена. Самое главное – волосы! Их мы удачно спрятали, а все остальное… Не думаю, что лорд так приглядывался к мелочам, чтобы запоминать нюансы.

– Но он же маг…

– И что? В первую очередь он мужчина, а мужчины редко бывают внимательными. Возьми веер.

– Зачем?

– Прикроешься им, как дополнительной броней. Да и по рукам сможешь стукнуть особо наглых. Что ты на меня так смотришь? Это маскарад, никто никого не видит и не знает. На таких сборищах люди демонстрируют самые неожиданные качества, отсутствие ответственности очень раскрепощает.

– Отвратно звучит, – призналась Лиля.

– Зато правдиво. Так, ладно, давай еще раз все проверим. Повернись… Локон выбился. Надеюсь, на балу такой неприятности не случится.

Лиля послушно повернулась.

Матильда сегодня намучилась с прической, красный цвет так просто не скроешь, но сетка для волос и несколько украшений сделали свое дело. И теперь в этом, без сомнения, ярком и привлекающем внимание существе не было и намека на невесту Риккона.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Юмористическая серия

Похожие книги