– Ты ошибаешься, девочка.
– Это вы ошибаетесь, господин Блай! Думаете, я не замечаю, как смотрит на меня лорд?
– И как же он на тебя смотрит? – заинтересованно подался вперед горбун.
– Брезгливо.
– Опасливо, – поправил ее горбун.
– С пренебрежением.
– С настороженностью.
– Он мечтал бы видеть на моем месте любую другую девушку.
– Увы, не всегда происходит так, как мы планируем, – парировал Блай. – Но зато мы всегда можем составить новый план.
– Какой? – угрюмо буркнула Лиля. – Освободить место для более достойной?
– Нет, просто сделать так, чтобы он мечтал именно о тебе.
Лиля подняла голову и глянула на расписной потолок. Что бы он понимал в отношениях… Квазимодо…
– Я не могу. Я ничего не могу, ни рассказать ему правду, ни влюбить в себя.
– А ты пыталась? – задал простой вопрос Блай.
Но Лиля почему-то разозлилась. Ей чудилась издевка в любых, самых невинных словах.
– Или ты рассказываешь лорду правду, или это сделаю я сам, – предупредил горбун, допивая вино.
Лиля цыкнула и глянула на Матильду. Но та лишь пожала плечами. Как всегда, принимать решения приходилось самостоятельно.
К вечеру произошло эпохальное событие. Случилось то, чего Лиля, зная характер жениха, никак не ожидала.
Лорд Риккон пожаловал к ней в комнату.
– Позволишь? – Он приподнял бровь.
Лиля недоуменно оглянулась, Матильда, сидящая у окна, сдвинула брови и яростно мотнула головой.
– Прости. – Попаданка вновь обратила взор на жениха. – Это было бы неправильно, мы ведь еще не женаты.
Риккон чуть надавил на дверь, распахивая ее шире, и указал кивком на камеристку:
– Ты будешь не одна, а под неусыпным надзором.
– Ну, если ты считаешь, что это приемлемо…
Позади недовольно вздохнула Матильда.
Лорд прошел внутрь и, покосившись на вышитые подушечки, хмыкнул:
– Как тебе комната?
– Спасибо, очень уютная.
– Спится спокойно?
– Да, вполне. – Лиля отвечала осторожно, не до конца понимая, что же Риккону понадобилось. Неужели Блай успел все разболтать?
– Император завтра устраивает маскарад, – неожиданно оповестил он. – Мы приглашены.
– О-о… это очень приятно.
Лиля явно не знала, что отвечать. Да и вообще, после угроз Кольбера чувствовала себя очень скованно в присутствии жениха.
– Я бы хотел посмотреть твои платья.
– Зачем?
– Чтоб быть уверенным, что ты не наденешь ничего из ряда вон выходящего. Маску я тоже сам выберу.
– Не доверяешь?
– Предпочитаю подстраховаться, – спокойно ответил он.
Матильда, повинуясь знаку госпожи, распахнула шкаф и, вытащив праздничные платья, старательно разложила их.
– Я бы никогда не опозорила тебя перед императором, – заметила Лиля, наблюдая, как Риккон один за другим отбрасывает наряды в сторону.
– Не сомневаюсь. Вот это подходит, ничего кричащего, ничего вульгарного, просто и достойно. – Лорд дотронулся до выбранной вещи.
– Оно же скучное.
– Приемлемое. Маску пришлю завтра с утра, постараюсь выбрать под цвет. – Он пристально посмотрел на невесту и, чуть склонив голову в знак прощания, покинул девичью спальню.
– И что это сейчас было? – недовольно фыркнула камеристка. – Будто я сама тебя не соберу.
А Лиля задумчиво улыбнулась:
– Сдается мне, что господин лорд просто опасается не узнать невесту в маске.
– Не может быть.
– А ты видишь другую причину?
– Возможно, Блай…
– Блай ему ничего не сказал, я уверена.
– Даже не знаю, это к лучшему или нет. В любом случае на маскарад придется идти.
Попаданка окинула взором выбранное платье:
– А у меня есть одна идейка…
– Ты же обещала!
– Я обещала его не позорить, – назидательно произнесла она. – А в мои планы входит слегка заинтересовать, а не ссориться. Все будет хорошо, вот увидишь.
Матильда скептически сжала губы, но, немного поразмыслив, кивнула:
– Что требуется от меня?
– Ничего такого, идея, если честно, стара как мир. Слушай…
Глава 19
Маскарад начинался ближе к ночи. Почему-то это время считалось наиболее подходящим для празднования. Лиля предвкушала встречу с женихом и заранее продумывала все действия и диалоги. Ошибиться не хотелось.
– Он точно меня не узнает? – в который раз спросила она камеристку. – Уверена?
– Уверена. Самое главное – волосы! Их мы удачно спрятали, а все остальное… Не думаю, что лорд так приглядывался к мелочам, чтобы запоминать нюансы.
– Но он же маг…
– И что? В первую очередь он мужчина, а мужчины редко бывают внимательными. Возьми веер.
– Зачем?
– Прикроешься им, как дополнительной броней. Да и по рукам сможешь стукнуть особо наглых. Что ты на меня так смотришь? Это маскарад, никто никого не видит и не знает. На таких сборищах люди демонстрируют самые неожиданные качества, отсутствие ответственности очень раскрепощает.
– Отвратно звучит, – призналась Лиля.
– Зато правдиво. Так, ладно, давай еще раз все проверим. Повернись… Локон выбился. Надеюсь, на балу такой неприятности не случится.
Лиля послушно повернулась.
Матильда сегодня намучилась с прической, красный цвет так просто не скроешь, но сетка для волос и несколько украшений сделали свое дело. И теперь в этом, без сомнения, ярком и привлекающем внимание существе не было и намека на невесту Риккона.