— Мсье де Фосс, — прервал их подошедший лорд Генри, — вы говорили, что высаживаете нас неподалеку от главной дороги через перевал, — он осмотрелся, — но тут только песок и пальмы.

— Я не хочу, чтобы португальцы заинтересовались моим кораблем, — пояснил капитан, — поэтому высаживаю вас тут, где пустынно. Две мили на север, и будет небольшой порт, где вы сможете подготовиться к путешествию. Профессор Ольстен просил вас поспешить, чтобы успеть до сезона дождей.

Генри кивнул, оставшись задумчивым и хмурым. Их бросили на побережье, дав пятерых матросов, оружие и немного припасов. Матросы не лучше него знали, куда им идти и какие опасности таятся в кустах и сразу за пальмами, стеной стоящими вдоль песчаного пляжа.

Было достаточно прохладно, что неудивительно для начинающегося лета в южном полушарии. Он запахнулся в плащ, обернулся на капитана, что-то поясняющего любопытной Анджеле. В груди его рождалась злость. Капитан сейчас отвесит поклон, взберется в шлюпку и уведет свой корабль во французские воды. А он вынужден в совершенно незнакомой стране найти дорогу неведомо куда, не зная ничего об этой местности. Справочник, который был на корабле, Генри проштудировал вдоль и поперек, и узнал только какие-то ненужные ему сведений по истории.

Как история страны поможет ему сопровождать двух юных белых дев в дебрях африканских джунглей, он не знал.

Держать направление в страну каменных домов — все, что соизволила сказать ему Элли. Генри подозревал, что Элли тоже не знала, в какой это стороне.

Постаравшись успокоиться и подавить панику в зародыше, он глубоко вдохнул незнакомый ароматный воздух.

— Спасибо вам за все, мсье де Фосс, — наконец сказал он, выдавив из себя вежливую улыбку, — я премного благодарен вам.

Капитан расплылся в улыбке.

— Это вы профессора Ольстена благодарите. Я все делаю только ради его дочери. Когда-то он спас мне жизнь, и я в неоплатном перед ним долгу.

Он поклонился, отдал приказ матросам, которые должны были сопровождать их маленький отряд в глубь материка, и легко вскочил в шлюпку.

— Счастливо добраться, — сказал он, — если понадобится, пусть профессор снова пишет мне! Он знает, где меня найти!

Генри оглянулся на Анджелу. Та махала капитану рукой, смахивая с ресниц слезы. Маленькая глупая девчонка! Раздражение, которая она вызывала у него, стало почти невыносимым. Она радуется предстоящему путешествию, будто собирается прогуляться в погожий день по Гайд-парку или идет в зоосад смотреть жирафов!

Элли, стоявшая рядом с Анджелой, тоже махала рукой. Взгляд ее синих глаз был задумчив, когда она смотрела, как корабль распускает паруса… Судя по выражению ее лица, Элли хоть немного понимает, во что они вляпались…

Генри подошел к ней и сжал ее руку в своей. Элли резко обернулась, обдав его холодом. С тех пор, как он сделал предложение Анджеле, она всегда смотрела на него холодно и жестко.

— Выступаем, — сказала она, высвобождая руку, — иначе не прибудем в город до заката.

Матросы похватали поклажу, Генри закинул за спину ружье, и вся компания тронулась вдоль пальм, где почва была потверже, на север. Они боялись заходить в лес, не зная, что грозит им под сенью деревьев. Анджела то и дело останавливалась и умилялась какой-нибудь яркой птичке или маленькой обезьянке, что во множестве свешивались деревьев и сопровождали их вдоль берега, издавая невероятные звуки.

— Кто-нибудь хоть раз был в этих местах? — обратился лорд Генри к матросам.

Те замотали головами, и Генри понял, что помощи ему не будет. Две девчонки и он сам сгинут в этих местах, и обезьяны будут скакать по их трупам, пока совсем не вдавят в белый песок.

Город и правда оказался не так далеко.

Сначала Генри увидел корабли на рейде. Флаги, развевавшиеся на мачтах, говорили о том, что корабли принадлежат Португалии, хозяйке этих мест. Вокруг кораблей сновали шлюпки, ялики и какие-то странные плавательные средства, управляемыми неграми. Пройдя вдоль бухты, путешественники оказались в небольшом, но достаточно шумном поселении, где черные женщины в ярких повязках на головах и таких же одеяниях, почти ничего не закрывающих, носили на головах корзины фруктов на продажу, а вокруг них шныряла забавная черная малышня.

Анджела тут же начала умиляться маленьким негритятам, ласкала их и смеялась, будто это были живые куклы, а не настоящие дети. Генри пришлось держать ее за руку, чтобы она не задерживала их движение, и побыстрее найти место, где он мог бы спрятать двух белых женщин.

На спутниц его заглядывались шатающиеся без дела по пирсу матросы, жующие табак и переговаривающиеся на португальском, которого Генри, естественно, не знал. Впервые он понял назначение чадры, скрывающей арабскую женщину от любопытных глаз. Ему тут же захотелось найти две чадры, чтобы скрыть Элли и Анджелу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже