— Конечно, — сказал мистер Форкл. — Вода — элемент не менее изменчивый, чем огонь или воздух. Все, на что ты можешь надеяться, это именно то, чего ты достигла… победы в определенных пределах. Я знаю кое-кого, кто мог бы помочь.

— Кого? — спросила Софи.

— Давай не будем забегать вперед. — Мистер Форкл потянулся к своему карману и вытащил две простые цепочки, с крошечными кулонами из магсидиана в виде звезды. — Карлики дали их мне. Они перенесут вас в новый дом и покажут, что вам разрешено там находиться. Берегите их и никогда не снимайте. Король Энки сказал, что сегодня вам доставят провизию. Если вам что-нибудь понадобится, приносите список в Эксиллиум мисс Фостер, и я удостоверюсь, что вы все получите.

— Вы с нами не пойдете? — спросила Линн, когда повесила кулон себе на шею.

— Нет. Это ваша жизнь. Мы не будем вмешиваться.

Там облегченно вздохнул, и мистер Форкл добавил:

— Но прежде чем вы уйдете, у меня есть просьба к мистеру Сонгу.

— Есть подвох! — сказал Там, будто его мир наконец-то обрел смысл. — И не называйте меня так.

— Мистер Там — приемлемо? — спросил мистер Форкл. — Я предпочитаю поддерживать формальное обращение. И это определенно не подвох. Вы можете уйти прямо сейчас, если хотите… это ваш выбор. Но я надеюсь, что вы обдумаете мою просьбу и прочтете теневой дым в роще Дикого Леса.

— Вы хотите, чтобы я прочел кучу больных деревьев… — медленно произнес Там.

— Да, если ты не против, — согласился мистер Форкл.

— Я уже могу сказать, что он будет зашкаливать, — сказал ему Там, — ну, вы знаете, деревья умирают.

— Именно это можно было бы ожидать от чумы. Но как я и сказал прежде, я планирую улучшить свое предыдущее расследование. На этот раз я намереваюсь провести всестороннее изучение.

Там пожал плечами и протянул свою тень, позволяя тьме покрыть рощу дымчатым одеялом.

— Я не понимаю, — сказал Там через секунду.

— Значит все так, как я думал, — сказал мистер Форкл. — Спасибо… ты нам очень помог.

— Подождите, — сказал Там, когда мистер Форкл достал свой следопыт. — Откуда вы знали, что я ничего не почувствую?

— Я не знал. Но я надеялся, что будет результат.

— Почему? — спросила Софи. — Что это означает?

— Это означает, чума питается теневым дымом. И надеюсь, эта зацепка приблизит нас к лечению.

<p><strong>Глава 54</strong></p>

— Ты была права, — сказал Фитц, когда они поднимались по лестнице в свои дома на деревьях. — Мне нравятся близнецы.

— И мне, — согласился Декс.

Мистер Форкл покинул их, чтобы сообщить в Люменарию то, что они узнали о чуме. Софи пыталась ощутить его оптимизм, но не могла.

Знать о том, как работает чума — это хорошо, но все равно не достаточно.

— Кто-то должен сказать Мальчику Тени, что роль Нарушителя спокойствия с Проблемным Папочкой уже занята, — пробормотал Киф, привлекая ее к разговору.

— Возможно, ты уже сказал ему об этом, когда предупредил о фан-клубе Фостер, — предположила Биана.

— Или нет, — влезла Софи. — Серьезно, почему тебе не нравится Там? — спросила она Кифа.

— А почему он должен нравиться? — Киф сделал вид, будто отбрасывает невидимую челку, и понизил голос, — Те люди, которые отказываются от прочтения, сами скрывают тьму.

Он великолепно изобразил Тама. Но Софи могла услышать след чего-то более глубокого за этим поддразниванием… то же самое она видела на лице Кифа, когда он отказался от прочтения Тама.

Он снова превратился в мальчика из палатки утконоса… испуганного, сердитого и потерянного.

— Думаю, ты передумаешь, когда узнаешь его получше, — сказала Софи. — Похоже, ребята, у вас много общего.

К тому времени как они дошли до домах на деревьях, Гранит ждал в комнате отдыха для девочек, наряду с Деллой, которая выглядела выжатой как лимон после очередного посещения Прентиса.

— Совет решил держать беременность Силвени в секрете, — сказал Гранит Софи. — И они приняли твое предложение помочь им общаться. Фактически, они передали мне некоторые вопросы, которые они хотели, чтобы ты спросила у нее сегодня, таким образом, Вика сможет подготовиться перед своим посещением.

— Вика Хекс? — спросила Софи, морщась, когда он кивнул.

В прошлый раз, когда Вика оказалась рядом с Силвени, она попыталась связать аликорна и перетащить ее в заповедник единорогов семьи Хексов. Но… как бы Софи не хотела признавать это, им, вероятно, понадобиться помощь Вики. Семья Хексов разводила единорогов в течение многих веков.

Софи позвала Силвени, и через несколько секунд ее разум наполнился буйным приветствием. Та подтвердила, что она никому не сказала о ребенке… даже Грейфеллу, тогда Софи прочитала ей лекцию о том, что надо сказать папе малыша. Также Силвени сказала, что беременна уже две недели, и что ребенок появится через сорок две недели, во время синей луны. Остальную часть их разговора она выпрашивала пряные стебельки и жаловалась на ее новое пастбище.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги