Фитц позволил Софи быть первой, и она выбрала след, который ощущался так, будто надеваешь колючий шерстяной свитер. В конце было два слова: Барселона, Испания. Когда она произнесла их, разум Фитца наполнило испуганное лицо мальчика… судя по одежде, человеческого мальчика. Он прокричал: «¡Imposible!»29 — и погнался за Фитцем по оживленным улицам.
Она раскраснелась именно в тот момент, когда Киф вышел из своей комнаты. Он никому ничего не сказал, когда шлепнулся на одно из кресел-мешков рядом с Софи, но она могла поклясться, что слышала, как он пробормотал что-то насчет Софитца.
— Моя очередь? — спросил Фитц.
Софи кивнула, предположив, что у всех ее самых сокровенных тайн были тропы, выложенные безопасными, симпатичными вещами, которых они, как предполагалось, избегали. Уловка, возможно, сработала, потому что сигнал, который изучал Фитц, не вел к сокровенной тайне… хотя это была тайна, которую она должна была охранять намного сильнее.
— 221B Бейкер-Стрит, — сказал он.
Ее разум показал ему стеклянный мраморный шарик, плавающий в черной пустоте.
— Ах, так вот как ты вытащишь тайник? — спросил Фитц, потом прикрыл рот рукой. — Прости, я не хотел говорить это вслух. И я ничего не разрушил, произнеся эти слова, верно?
— Нет, это сработает только с моим голосом.
Декс закончил их разговор, вскочив на ноги, крича:
— ПОЛУЧИЛОСЬ!
— Ты заставил Веник работать? — спросила Софи, подбегая к нему. — Это означает, что теперь ты можешь использовать поиск по ключевым словам?
— И еще кучу других штук, — сказал Декс. — Как, если я сделаю это, — он покрутил колесики, которые приделал как кнопки, — это вытаскивает все файлы, в которых текст закрашен черной краской. И прямо здесь, — он прокрутил к середине свитке, — тут написано, что такое дракостомы. Это нематоды.
— Это какой-то вид лягушки? — спросила Биана.
— Это паразиты, — поправила Калла. — Микроскопические паразитирующие круглые черви. Я вылечила множество лесов от них.
Пятеро друзей посмотрели друг на друга, зная, что это означало.
— На что это я смотрю? — спросила Калла, наклоняясь ближе к голограмме. — Выглядит как древний свиток.
Декс медленно кивал, понимая свою ошибку в тот же момент, что и Софи.
— Возможно мы должны… — начала она.
Но было слишком поздно.
— Это расшифровка стенограммы соглашения огров? — спросила Калла. — Почему там говорится о нематодах? Я не…
Калла упала на колени, когда ее накрыло понимание.
— Они знали? — прошептала она и посмотрела на Софи. — Ты знала?
— Не была уверена, — пообещала Софи. — Не до этого времени.
Калла отшатнулась, поднялась на ноги и помчалась по лестнице.
— Подожди, — прокричала Софи, направляясь за ней. — Я знаю, это огромная новость, но мы должны продумать все, прежде чем кому-нибудь расскажем. Одно информационные сообщения, и там будет хаос.
Голос Каллы был так же пуст также как ее глаза, когда она прошептала:
— Совет потратил слишком много времени. Теперь уже слишком поздно.
* * *
— ТЫ РАССКАЗАЛА КАЛЛЕ? — прокричал мистер Форкл, расхаживая по комнате для девочек.
— Не специально. Калла была здесь, когда у Декса произошел прорыв, — сказал Фитц.
— О, значит, это моя вина? — спросил Декс.
— Я этого не говорил. Я просто сказал, как все произошло, — сказал Фитц.
— Плюс… Калла имеет право знать, не так ли? — спросила Софи.
Она не могла перестать видеть предательство, появившееся в глазах Каллы.
Мистер Форкл потер виски.
— Думаю важно, чтобы мы попытались помнить, что у Совета все еще могли быть серьезные причины.
— Какие? — Соф должна была это спросить.
— Возможно, они не хотели, чтобы гномы жили своей жизнью, находясь в постоянном страхе, — предположил мистер Форкл. — Или, возможно, они беспокоились, что будет, если другие виды обнаружат у огров это мощное оружие? Ты не подумала, что кто-то еще может попытаться получить в свои руки дракостомы? Это заставит опасность расти в геометрической прогрессии.