— Вы хотите с ними познакомиться? Они же вас узнают, — удивлённо моргала девушка. — А если никого из них не будет в парке?
— Уверен, что хоть одна да будет. Насчёт знакомства пока не знаю, как получится. Я создам иллюзию, которую вы уже успели лицезреть. Оденусь попроще, выдам себя за вашего знакомого, — я смаковал каждое слово, видя, как леди почти не дышит, замерев. — Вы же на своём маг-авто приехали?
— Угу, — чуть кивнула она.
— Вот и отлично! Поедем на вашей машине.
— Как же охрана? — выдавила она из себя фразу и начала быстро собирать бумаги в папку.
— Никакой охраны. Зачем нам лишнее внимание, — я встал с кресла и улыбнулся. — Выйдем через тайный ход. Я боевой архимаг, миссис ди Меррит, и могу не только свою жизнь защитить, но и вашу. Это моё желание как клиента. Помните, у нас договор. Ждите меня.
Я не дал даже ей возразить, видя, как леди недовольно смотрит на меня. Ничего, пусть отрабатывает свой миллион.
Крепко вцепившись в руль, я старалась не смотреть на Бенедикта. Что сегодня с ним происходит? Вышел ко мне в одном халате, ни капли не стесняясь, но смущая меня до предела. В памяти вспыхнули не к месту воспоминания, которые, казалось бы, не должны были уже беспокоить, но щёки невольно заливались краской. Мысли о работе меня несколько отрезвили, и я переключилась на проект.
Однако когда император заявил, что собирается ехать вместе со мной в парк, я поняла, что не отвертеться. Его тон, не терпящий возражений, напомнил мне, кто тут хозяин жизни и целой империи. Скрепя сердце пришлось подчиниться. Безбашенный какой-то: тайком отправился без охраны туда, где разгуливает сейчас полгорода.
— Вы отлично водите, миссис ди Меррит, — нотки восхищения и удивления промелькнули в голосе императора. — Где вы научились так ловко управлять маг-авто?
— Практика, Ваше Величество, — бросила я мимолётный взгляд на него. — Я почти пять лет за рулём. — Не говорить же ему, что на самом деле у меня опыта намного больше.
— Вижу, у вас немало талантов, — с сарказмом заметил император. Да что он прицепился ко мне сегодня?
— Не больше, чем у других, — скривила я губы, увидев, что свободные парковочные места остались только далеко от главного входа в парк. Придётся идти пешком.
— Кажется, приехали, — император разглядывал толпу жителей, которые не спеша шли по тротуару в сторону помпезной арки.
— Придётся остановиться тут, — и я свернула к обочине, где оказалось свободное место для машины. Бенедикт пулей выскочил из салона, как только мотор заглох. Не успела я опомниться, и он оказался возле моей стороны, открыв мне дверь.
— Прошу, леди, — протянул он галантно руку. — Обычно водители помогают дамам выйти, но раз вы у нас водитель, то позвольте мне вам помочь.
— Неожиданно, — изогнула я бровь, но всё же подала ладонь. Его пальцы коснулись меня, и сердце пропустило удар. Сильные, уверенные руки, которые могут ласкать до исступления… Сглотнув ком в горле, я поспешила выйти из салона. Удивительно, когда Бенедикт изменил внешность, в его взгляде пропали надменность и чопорность. Да он мастер перевоплощений.
— Кэйтлин! — знакомый голос прозвучал как спасение.
Итан махал рукой, пробираясь к нам из толпы.
— Кто это? — сдвинул брови император и отпустил мою ладонь.
— Я же говорила, что меня ждут, — и помахала в ответ другу. Фотограф, заметив рядом со мной высокого плечистого незнакомца, тоже нахмурился. Бенедикт хоть и был одет в простой элегантный костюм и его лицо изменилось под магической иллюзией, но он выделялся своим высоким ростом.
— Знакомьтесь, — я посмотрела на Итана, потом на Бенедикта и поняла, что понятия не имею, как представить своего спутника.
— Брэдли ди Вилсон, — император опередил меня и протянул руку.
— Итан Рой. — Их ладони схлестнулись в крепком рукопожатии, две пары глаз внимательно изучали друг друга. — Вы новый заказчик леди Кэйтлин?
— Да. Миссис ди Меррит подыскивает мне жену, — невозмутимо произнёс Бенедикт, а сам словно просканировал мага взглядом. — По моей просьбе мы приехали сюда, чтобы присмотреться к невестам.
— Любопытно. Что ж, пора идти в парк, пока не заняли самые удобные места для обзора, — Итан по-дружески протянул мне свой локоть, и я охотно приняла его. Император, скрипнув зубами, пошёл рядом.
В парке уже яблоку негде было упасть. Мы шли по широким вымощенным дорожкам, постоянно здороваясь с кем-нибудь из знакомых. Фонари на магических камнях уже зажглись, разгоняя сгущающиеся сумерки. Их жёлтый мягкий свет располагал к романтике и лёгкому общению. Воздух постепенно остывал после заката, но было тепло и немного чувствовалась духота.
— Может, освежимся? — император кивнул в сторону лотка мороженщика.
— Можно, пожалуй, — я заметила возле прилавка одну из невест, графиню Глорию ди Броуд. Брюнетку сопровождали мать и ещё одна женщина, судя по одежде, прислуга.
— Леди ди Меррит! — юная графиня меня сразу узнала, когда мы приблизились к небольшой очереди, и с интересом принялась разглядывать императора.