Оглушительная тишина повисла в зале, но я заметила подозрительное шевеление в толпе.
— Милая, откройся, — ласково прошептал Бенедикт. Я потянула завязки и сняла маску. Общий вздох удивления прокатился по залу.
— Что?! Это шутка?! — отчаянно завопила Данита на весь зал. — Она же сваха! Вдова! И вообще у неё двое детей не пойми от кого! И она не магиня!
— Миссис ди Меррит моя магическая пара! — огорошил всех император громким заявлением, в том числе и меня. — Она антимаг. Как известно, подобный дар тоже магия, только иного рода. А значит, леди может стать магической парой избраннику и выносить наследника, что, собственно говоря, и сделала, родив от МЕНЯ двойняшек четыре года назад.
Вот тут подданные совсем опешили — такого финала отбора они точно не ожидали. Сердце гулко стучало в груди, от волнения у меня даже ладони вспотели. Около противоположной стены я заметила красивую блондинку в красном платье, которая яростно что-то шептала статному мужчине в чёрном фраке.
— Леди Кэйтлин опознала меня под мороком, доказав всем, что мы магическая пара, она чувствует мою душу, — император продолжил свою речь. — Мой родовой перстень признал наследника и снова активен. Теперь под его защитой мои дети.
Краем глаза я заметила яркую вспышку, и моментально над нами выстроился огромный защитный купол. Искрящиеся пульсары полетели в нас со всех сторон, но, ударяясь в купол, растворялись бесследно.
В зале начался настоящий переполох, люди кинулись к выходу, женщины в панике визжали. Вспыхивали защитные заклинания, укрывая гостей. Я сильнее прижалась к Бенедикту, понимая, что активизировались заговорщики, которые ждали своего часа.
— Кэтти, пригнись! — скомандовал император. Это он держал над нами магический купол, подняв руки и разведя их в стороны. Я послушно присела, понимая, что сейчас лучше не мешать.
В зале развернулась настоящая борьба между безопасниками императора и заговорщиками, коих оказалось немало. Магические пульсары летели со всех сторон, и я в ужасе не понимала, кто враг, а кто свой. Эдвард ди Бофорт и два телохранителя отчаянно сражались с нападающими, не давая им подобраться ближе к защитному куполу императора. Одного воина сразу ранили, он ещё какое-то время упорно держал оборону, пока не рухнул на пол.
— Дагар! — рявкнул Бенедикт, поняв, что его личный охранник погиб. Следом прилетел ещё один пульсар и ранил второго телохранителя в ногу, повалив мужчину, но тот продолжал бросать пульсары в преступников.
Только когда бой начал стихать, я заметила, как охранники в дорогих фраках скручивают руки тем, кого успели взять живыми.
— Потерпи, милая, скоро всё закончится, — ласково проговорил Бенедикт, — осталось только всех изловить.
Если бы любимый рассказал мне, чем обернётся сегодня маскарад, не знаю, как бы я отреагировала.
Я задрала голову и посмотрела на купол над нами. Он стал более прозрачным — у Бенедикта заканчиваются силы. Только бы продержался. Не успела я подумать об этом, как заметила мужчину, который двигался словно хищник, плавно приближаясь, а вокруг него сиял мощный защитный купол. Эдвард заметил его и атаковал синими пульсарами.
В этот момент император увидел второго, который подкрался к нам с другой стороны, и запустил в того разряд, отвлёкшись на миг. Но этого хватило для третьего нападающего. В купол влетел кинжал, прорезав защиту, словно масло. Всё произошло так быстро, что я не сразу поняла, почему Бенедикт схватился за грудь. Из-под его пальцев торчала рукоятка кинжала.
— Вот же демоны, — натужно процедил он и рухнул вниз.
— Император ранен! Срочно сюда целителей! — донёсся до меня крик герцога.
Мир остановился. Я смотрела на бледнеющее лицо любимого и не могла поверить в то, что вижу.
— Бенедикт! — я кинулась к нему, не понимая, что делать.
— Всё же ловушка удалась, — прохрипел он, держась за рукоять кинжала. — Надеюсь, их всех изловят, как крыс…
— Молчи, прошу тебя, — еле прошептала я, — сейчас тебе помогут.
Тут же прибежали трое целителей и оттащили меня от любимого. Действовали они быстро, как слаженная команда: вынули оружие из груди Бенедикта, плеснули какое-то зелье на рану — император сморщился от боли. И маги начали вливать в него магические силы. В это время герцог ди Бофорт прикрывал нас, выстроив новый щит.
Бой закончился быстро, пульсары больше не летали над головами и не врезались в купол, а целители всё ещё корпели над раной Бенедикта, который лежал уже без сознания.
— Кинжал был отравлен, — злобно процедил Рейли, держа руки на груди императора. — Яд неизвестный, впервые с подобным сталкиваюсь: он отнимает прорву магии, не давая ране заживать.
— Я уже истощился, простите, — вздохнул молодой маг и убрал руки от императора.
— И я не могу больше, — сдался второй.
Защитный купол над нами исчез. Герцог ди Бофорт схватил меня за плечи.
— Леди Кэйтлин, вся надежда на вас, — он слегка тряхнул меня, выводя из ступора. — Вы магическая пара Бенедикта, вы можете спасти его.
Во мне словно переключился тумблер, и прежнее восприятие мира вернулось с удвоенной силой.