"Конечно, мы не объявляем об этом общественности", - сказала Джорджетт. "Это плохо отразилось бы на ее имидже".
"Конечно", - сказал Джейк.
"В любом случае, почему бы вам всем не последовать за мной и не познакомиться со звездами шоу?"
"Почему, черт возьми, нет?" Сказал Мэтт.
Три звезды, о которых идет речь, стояли в задней части зала, прямо рядом со входом в сам кинотеатр. Марк Деннисон был красивым, изысканно сложенным молодым человеком с ровными зубами и улыбкой лауреата премии. Он был одет в сшитый на заказ смокинг и носил часы Rolex на запястье. Минди Сноу и Вероника Джулиус, обе в дорогих и тщательно продуманных вечерних платьях, стояли по бокам от него. Платье Минди было очень консервативным, почти на грани ханжества. Оно было светло-голубым и полностью закрывало ее плечи. Была видна лишь малая часть ее пышной груди. Вероника, с другой стороны, была одета в узкое красное платье, которое оставляло очень мало места для воображения. Ее спина была обнажена, груди почти вываливались из нее, а ноги, обтянутые черным нейлоном, были обнажены намного выше колен.
"Они определенно соответствуют своим образам, не так ли?" Прошептал Джейк, когда они приблизились.
"Ну, естественно", - сказала Джорджетт. "Имидж - это все в Голливуде".
Все присутствующие были представлены друг другу и обменялись рукопожатиями.
"Я действительно рада, что вы, ребята, смогли прийти", - сказала им Минди. "Мне просто нравится ваша музыка". Она слегка покраснела. "Особенно твой голос, Джейк".
"Э-э... спасибо", - сказал Джейк. "Я рад, что смог развлечь тебя".
"Я тоже думаю, что вы, ребята, потрясающие", - сказал им Деннисон. "У меня есть все ваши альбомы".
"У нас только
Деннисон на самом деле хихикнул. "Конечно, ты любишь", - сказал он. "И это здорово".
Мэтт отошел от него на шаг и приблизился к Веронике, на которую он не сводил глаз с тех пор, как она появилась в поле зрения. "А как насчет тебя, Ронни?" спросил он. "Могу я называть вас Ронни?"
"Нет, ты не можешь", - сказала она, свирепо глядя на него.
"Прости меня", - сказал Мэтт. "Но ты тоже слушаешь нашу музыку?"
"Я не слушаю музыку", - сказала она. Она повернулась к женщине, которая вертелась неподалеку. "Келли, принеси мне выпить, хорошо? Скотч со льдом".
"Конечно, мисс Джулиус", - сказала женщина. "Сейчас поднимусь".
- Шесть кубиков льда, - крикнула она ей вслед. - Ни больше, ни меньше.
"Да, мисс Джулиус. Шесть кубиков льда".
В этот момент заговорила Дженис и поблагодарила их за приглашение. Затем она увела двух музыкантов прочь.
"Пока, ребята", - крикнула Минди ему вслед, когда он уходил. "Было приятно познакомиться с вами".
Джейк оглянулся через плечо и улыбнулся ей.
"Какая же гребаная пизда эта сука Вероника", - сказал Мэтт, когда они были вне пределов слышимости.
"Мэтт, пожалуйста, говори потише", - прошипела Дженис. "Это место кишит репортерами из прессы. Если они услышат, как ты говоришь что-то подобное, завтра утром это будет во всех таблоидах ".
"Верно", - ответил Мэтт каким угодно тоном, но только не искренним.
Подошла одна из продавщиц шампанского и предложила им всем по бокалу. Дженис и Джейк отказались, но Мэтт взял один.
"Это хорошее дерьмо?" Спросил ее Мэтт.
Она выглядела немного озадаченной, но ответила вежливо. "Это Дом Периньон", - сказала она. "Охлажденный ровно до сорока шести градусов".
"Да?" Спросил Мэтт. С этими словами он залпом осушил весь стакан. Его глаза увлажнились, и он испустил влажную отрыжку, которая разнеслась по всей округе. Он несколько раз ударил себя в грудь. "Неплохо", - сказал он. "Это довольно неплохой самогон". Он поставил стакан обратно на ее поднос и отошел к бару, в то время как Джейк весело ухмылялся, а Дженис подавила выражение ужаса.
"Привет, Дживс", - сказал Мэтт бармену в смокинге. "Угости меня Джеком с колой, и не жеманничай со мной с Джеком".
"Сию минуту, сэр", - ответил он. Затем он посмотрел на Джейка. "А вы, сэр?"
- Ром с колой, - сказал Джейк.
"Какой сорт рома вы бы предпочли?"
"Самое дорогое, что у тебя есть", - сказал Джейк.
"Конечно", - сказал бармен. Он опустил руку под стойку и достал два стакана.
"Ни за что, блядь", - сказал ему Мэтт. "Так просто не пойдет".
"Что, простите?" - спросил бармен.
"Эти стаканы недостаточно большие. Я выпью что-нибудь такого размера примерно через пятнадцать секунд. Доставай стаканы для воды, дружище. Я хочу, блядь, выпить, а не стрельнуть".
"О Боже мой", - простонала Дженис. "Мэтт, это не местный кабак. Это вечеринка высшего общества".
"Значит, эти придурки не умеют пить", - сказал Мэтт. "Разожги меня, Дживс. Именно так, как я просил.
Он разогрел их, взяв два стакана для воды, наполнив их льдом, а затем приготовил смесь алкоголя и кока-колы в соотношении примерно пятьдесят на пятьдесят. "Это соответствует вашим требованиям, сэр?" спросил он Мэтта, когда тот закончил.
"Ставлю твою задницу", - ответил Мэтт. Он повернулся к Дженис, которая все еще краснела от смущения. "Не стой просто так, Дженис. Дай мужчине чаевые. Большие чаевые".