Тем временем компания Peterson Aviation направила в Бангор нового второго пилота, который только что прошел курс обучения на King Air, чтобы взять на себя обязанности Ньерда. Его звали Скотт Фатор. Ему было двадцать шесть лет, и это было его первое назначение после получения сертификата ATP-r после работы в небольшой компании-перевозчике грузов в течение последних трех лет. Он был в полном восторге от того факта, что в качестве своего первого концерта повезет Селию Вальдес и ее группу по Канаде.

“Ты знаешь, почему тебе дали это задание?” Сьюзи спросила его через пять минут после первой встречи с ним в "Бангор Интернэшнл".

“Они сказали, что это потому, что ваш предыдущий второй пилот был освобожден от контракта, и я был единственным, кого они могли заменить в срочном порядке”, - был его ответ.

“Это правда”, - согласилась Сьюзи, “но не вся история. Его не освободили от контракта. Его уволили. И вы знаете, почему его уволили?

“Почему?” Скотт нервно спросил.

“Отчасти потому, что он был мудаком, ” сказала она, “ но в основном потому, что он не мог держать рот на замке. Он поговорил с репортером и рассказал ей подробности о наших очень известных пассажирах”.

Глаза Скотта расширились. “Ты имеешь в виду... все это о том, как Селия и ты ... о жене Джейка Кингсли и тех женщинах... он - тот, кто говорил?

“Это он заговорил”, - подтвердила она. “И из-за того, что он это сделал, наши пассажиры и я сейчас находимся в центре большого количества нежелательного внимания. Мой вопрос к тебе, мой новый второй пилот, в том, чему ты можешь научиться из ошибки Ньерда?

“Э-э... не говорить с журналистами о том, что происходит на миссии?” нерешительно спросил он.

“Неправильно”, - сказала она. “Не говорить ни с кем о том, что происходит на миссии. Это означает, что никто и никогда — даже спустя долгое время после того, как вы закончите эту миссию. Вы не рассказываете своим будущим фотографам или вторым пилотам о том, что происходит на миссии. Вы не говорите со своей женой, или своей девушкой, или своим любовником-геем о том, что происходит на миссии. Ты не говоришь со своим гребаным священником, или со своим гребаным раввином, или со своим гребаным епископом, или со своим гребаным имамом о том, что происходит на миссии. После твоей смерти, когда ты, наконец, встретишься с тем богом, которому поклоняешься и в которого веришь, если ты захочешь обсудить это тогда, это круто. Но до этого момента твой рот остается закрытым. Ты следишь за мной?”

“Да, безусловно”, - сказал он. “То, что происходит на миссии, остается на миссии. Все это знают”.

“Очевидно, не все знают”, - сказала Сьюзи. “Теперь давайте выведем этот самолет из ангара и проведем предварительную подготовку. Наши пассажиры будут здесь для перелета в Квебек менее чем через два часа. И это международный рейс, так что нам придется иметь дело с таможней и всем прочим дерьмом ”.

“Хорошо”, - сказал Скотт. “Давай сделаем это”.

Они сделали это. И два часа тридцать восемь минут спустя они вылетали из международного аэропорта Бангора, чтобы совершить часовой и десятиминутный перелет через границу Соединенных Штатов.

<p><strong>Том 5. Глава 5: Налоговый инспектор</strong></p>

Роттердам, Нидерланды

30 мая 1996 г.

Перелет из Брюсселя в Роттердам занял всего около двадцати минут от начала полета до приземления. Хотя рейс был международным — из Бельгии в Нидерланды, — он находился в пределах Европейского союза, и поэтому пограничный контроль или таможенное оформление не требовались. Таким образом, Мэтт и его группа зарегистрировались в отеле Hilton of Rotterdam всего через пятьдесят восемь минут после посадки в самолет в аэропорту Брюсселя. Им потребовалось еще меньше времени, чтобы найти ближайший хэш-бар.

Это было всего в квартале от отеля, в трех минутах легкой ходьбы. Заведение было ярко освещено, с большим прилавком, где продавались продукты из каннабиса (а также немного невкусного кофе, поскольку предполагаемый бизнес заведения заключался в продаже кофе). За прилавком работали двое молодых голландцев и одна довольно привлекательная голландка. Покупателями были европейские и американские мужчины и женщины, за примечательным исключением того, что ни один из них не был голландцем. Эти клиенты сидели за столами или играли примерно на дюжине автоматов для игры в пинбол, слушая психоделическую музыку, которая звучала из аудиосистемы заведения. В воздухе висел тяжелый запах дыма от марихуаны.

Мэтта, Корбана, Остина и Стива узнали в тот момент, когда они вошли в заведение. Толпа окружила их, требуя автографов и билетов на концерт. Они подписали несколько листков бумаги и две груди, вежливо сказали всем, что билетов на концерт у них нет, отклонили несколько предложений прийти покурить и еще несколько - сделать минет, прежде чем, наконец, смогли подойти к стойке и заказать немного квази-легального дыма.

Перейти на страницу:

Похожие книги