"Так ... э-э ... ты хочешь сказать, - спросил Даррен, - что те заряды, которые ты установил на сцене, могут оторвать мне член?" Потому что я не совсем уверен, что согласен с этим, понимаешь?"

"В моих зарядах нет осколков", - ответил Дейв. "И они созданы для того, чтобы производить шум и вспышку вместо нанесения телесных повреждений, но ты теряешь к ним уважение, обращаешься с ними неправильно, можешь поспорить на свою задницу, что они оторвут тебе член. Помнишь тот запас прочности, о котором я тебе говорил?

"Да", - сказал Джейк. "Мы все это время репетировали, как обойти твоих подопечных".

"Мы позаботимся о том, чтобы отойти по крайней мере на шесть футов, когда один из них должен взорваться", - сказал Мэтт.

"Тебе лучше сделать этот запас прочности своим Богом, ты, вечно любящий Иисус, прямо с креста. Любите моих подопечных, любите все, что они сделают для вас — черт возьми, именно из них получится ваше шоу, — но никогда не теряйте уважения к ним и никогда — я имею в виду, никогда — не позволяйте мне слышать, как вы шутите о них. Это просто искушение Всемогущего".

Все они согласились проявлять предельное уважение к его любимым подопечным. Удовлетворенный, он оставил их, чтобы отправиться на свою детонационную станцию. И, конечно, в тот момент, когда он ушел, они разразились смехом и издевались над ним большую часть пяти минут.

"О боже", - сказал Даррен с умирающим смехом после последнего раунда прослушивания того, как Мэтт и Джейк имитировали голос и речь Дейва, "Мне нужно пойти посрать".

"Дерьмо?" - спросил Мэтт. "Прямо сейчас?"

"Даррен, осталось всего шесть минут до выхода на сцену", - сказал Джейк. "Ты не можешь подождать?"

"Нет", - сказал он, вставая. "Я должен разозлиться. Я вернусь вовремя".

"Тебе, блядь, лучше бы так и было", - сказал Мэтт. "Господи Иисусе, чувак. Почему ты не посрал перед тем, как одеться?"

"Тогда мне не нужно было идти", - сказал Даррен.

"Тогда иди", - сказал ему Мэтт. "Поторопись".

Даррен убежал, исчезнув обратно через дверь доступа слева от сцены.

"Чертов придурок", - пробормотал Мэтт.

"О, будь с ним немного снисходителен", - сказал Джейк. "Нет ничего хуже, когда твой кишечник хочет выйти наружу, пока ты на сцене. Помнишь тот случай в Санта-Фе, когда ты обосрался прямо перед тем, как мы продолжили?"

"Я помню", - сказал Мэтт. "И если ты помнишь, я, блядь, держал это до перерыва на бис. Мне было тесно, я вспотел и был несчастен все это время, но я, черт возьми, хорошо держался ".

"Это на редкость неприятный опыт", - сказал Билл. "С течением времени текучесть, кажется, уменьшается до такой степени, что кажется, будто она превращается из жидкости в твердое вещество".

"На самом деле, - сказал Мэтт, - мои фекалии превратились из твердого состояния в жидкое. В этом-то и была проблема, Зануда".

Они посмеялись над этим, а затем посмотрели на часы на стене. Осталось пять минут.

"Как прошла твоя вчерашняя рыбалка?" Джейк спросил Мэтта. "Ты исчерпал свой лимит?"

Во время отпуска в Рио-де-Жанейро Мэтт отправился на спортивную глубоководную рыбалку, которую предлагал курорт, на котором они останавливались. Он поехал в основном по прихоти, ему немного наскучили бесконечные попойки и разврат, которыми была отмечена его первая неделя в Бразилии. До этого путешествия он никогда раньше даже не был на лодке, не говоря уже о той, которая выходила в открытый океан. К его удивлению, он не только не заболел морской болезнью, как опасался, но и прекрасно провел время в своей жизни. До окончания отпуска он ездил туда еще два раза, поймав пятидесятифунтовую и шестидесятифунтовую рыбу-парусник, и вернулся с новой одержимостью, которая казалась почти такой же сильной, как его одержимость гитарой и самим блудом. После возвращения он еще дважды куда-то уезжал, откладывая карманные деньги и заказывая частные чартерные лодки в Марина-дель-Рей.

"Даже близко нет", - сказал Мэтт. "Мы поймали четыре вида трески и желтохвоста. Я подсек то, что, вероятно, было "барракудой", но этот ублюдок оборвал мою леску прежде, чем я смог вывести его на дистанцию подсечки ".

"Это очень плохо", - сказал Джейк.

"Ни хрена себе", - согласился Мэтт. "И что еще хуже, сучка, которую я взял с собой, заболела морской болезнью еще до того, как мы покинули гавань".

"Значит, ты не получил никакой взбучки?"

Мэтт посмотрел на него, как на идиота. "Как будто", - сказал он. "Как будто мне не все равно, больна она или нет. Черт, я заплатил две штуки, чтобы забронировать эту чертову лодку и иметь все это в своем распоряжении. Будь я проклят, если шлюха, которую я взял с собой, не откажется от нее ".

"Ты трахнул девушку, когда у нее была морская болезнь?" - Спросил Джейк, наполовину потрясенный, наполовину удивленный.

"Чертовски верно. Я просто перегнул ее через перила и прибил сзади, пока ее рвало в гребаный океан".

"Вау", - сказал Билл с ноткой благоговения в голосе. "Ты действительно один из самых развратных людей, которых я когда-либо встречала, Мэтт".

Перейти на страницу:

Похожие книги