От зрелища полуобнажённого мужчины у Марион перехватило дыхание. Впрочем, девушка и так боялась дышать. Почему она стоит здесь на самом виду, но её никто не замечает? Зар что-то наколдовал?

Наверно. Дэрэлл вон то и дело кусает губы, чтобы не расхохотаться.

Тем временем Элиза и под кровать наклонилась, и весь шкаф обшарила.

— В ящиках комода будешь смотреть? — сарказм в голосе Зара зашкаливал.

Женщина мотнула головой. На глазах набухали злые слёзы.

— Значит, эта распутница сбежала, когда погасла свеча!

— Ты же стояла в дверях, — напомнил Дэрэлл. — Как кто-то мог проскользнуть мимо тебя? Очевидно, дорогая, у тебя случилась галлюцинация, — холодно констатировал он. И вдруг схватил её за волосы, заставляя задрать голову и смотреть ему в глаза: — Но что бы тебе когда ни привиделось, запомни: никогда не смей оскорблять моих друзей. Слышала?! Никогда! — последнее слово он почти прорычал.

Элиза испуганно закивала, и лишь после этого принц отпустил её волосы.

— Миледи, вы так и не ответили, — вновь заговорил Зар, — зачем явились ночью в мою спальню? Надеялись соблазнить меня?

Теперь мужчины нависли над ней уже вдвоём. Хоть Зар был ростом немного ниже Дэрэлла, Элиза обоим, что называется, дышала в пупок. Под их давлением она совершенно растерялась, даже забыла изобразить праведный гнев.

— Гляжу, дорогая, ты поставила перед собой задачу переспать со всеми моими друзьями? — из уст Дэрэлла это «дорогая» прозвучало хуже, чем «сука». — С Крэйгом не вышло, так ты за остальных взялась?! — он говорил спокойно, но его голосом можно было резать металл. Или в несколько мгновений заморозить весь замок.

Ответить Элизе было нечего. Она лишь переводила затравленный взгляд с одного мужчины на другого.

Меж тем Марион тоже было очень интересно, что мерзавке понадобилось в спальне её возлюбленного. Не просто же поболтать она забрела к нему среди ночи. В груди зародилась и быстро нарастала ярость. Даже захотелось вцепиться Элизе в волосы.

— Ну же, дорогая, я жду, — поторопил жену с ответом принц.

— Я… шла мимо… — залепетала та. — И услышала…

— То есть галлюцинации у тебя не только зрительные — и слуховые тоже, — с усмешкой перебил он. — Но куда же ты направлялась?

— К тебе, милый, — выдала Элиза елейным голосочком. — Мне не спалось…

— Покажи, что у тебя в кармане! — вдруг жёстко потребовал Дэрэлл.

— У меня нет карманов… — она невинно захлопала глазами.

Тогда принц сам распахнул на ней пеньюар, обнаружил потайной карман и извлёк их него… рубиновое колье.

Так вот что дрянь задумала, вмиг поняла Марион. Хотела подсунуть колье Зару, а утром обвинить его в краже. Хотя, скорее всего, ей было всё равно, кого конкретно подставить. Просто именно его дверь оказалась незапертой.

— Это моё! — вскричала Элиза и попыталась отобрать украшение у мужа.

Но до поднятой вверх руки ей было попросту не дотянуться.

— Знаю, что твоё, — криво усмехнулся Дэрэлл. От этой усмешки вновь повеяло вечной мерзлотой. Зато продолжил он с нарочито-язвительной заботой в голосе: — Но что если бы ты ненароком обронила колье где-то по пути. Или в чьей-то комнате. А поутру, обнаружив пропажу, расстроилась бы. Но в твоём положении нервы нужно беречь. Поэтому я, пожалуй, пока заберу у тебя все драгоценности.

— Нет!.. — в ужасе выдохнула Элиза. Слёзы хлынули из глаз рекой. — Дэвид, пожалуйста…

— Верну, если начнёшь наконец вести себя нормально, — отрезал принц.

И собирался уйти. Но тут в дверях возникла Элизина компаньонка. Девушка порядком запыхалась, взгляд метался, полный тревоги. Видать, она успела набегаться по дому, пока догадалась, где следует искать подопечную.

— Милорд, прошу прощения… — опустив голову, виновато пролепетала новая работница.

Дэрэлл посмотрел на неё строго:

— Мисс Хонли, я нанимал вас не для того, чтобы моя жена шастала по тёмному дому, рискуя свернуть себе шею.

Девушка склонила голову ещё ниже:

— Милорд, клянусь, это не повторится…

— Запирайте её на ночь, раз неспособны уследить, — распорядился принц и, пожелав Зару добрых сновидений, покинул комнату.

Женщины поспешили следом. Элиза, кажется, ещё надеялась отстоять свои драгоценности и усердно заискивала перед мужем. Провинившаяся мисс Хонли шла рядом ни жива ни мертва. Девушка из бедной семьи, ей очень нужна была эта работа — Дэрэлл хорошо платил. Вот только не ведала ещё бедолага, что её подопечная — истинная змея.

Зар запер за ними дверь, вернулся в спальню и подошёл в Марион, обнял её. Он снова был одет — как до появления Элизы.

— Всё, можешь выдохнуть, — улыбнулся мужчина, ласково целуя в висок.

— Почему меня никто не видел?

— Я поставил на тебя защиту — купол невидимости.

— Но Дэрэлл знал, что я здесь?

— Да. Он тоже не видел тебя, но защиту, безусловно, чувствовал.

— А когда ты успел опять одеться? — удивилась Марион, подозревая, что и тут не обошлось без магии.

— Да я и не раздевался, — с улыбкой поведал Зар. — Это был морок. Зато теперь с радостью разденусь по-настоящему… — он плотоядно улыбнулся и нежно провёл пальцами по её лицу, от скулы до подбородка. По шее. Двинулся к груди.

Но вдруг остановился:

— Ты вся дрожишь…

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Самплов

Похожие книги