<p>Глава 24</p>

Никому из валлейцев помочь Рози магией так и не удалось — точнее, им не удалась сама магия. Вызванный Дэрэллом доктор тоже не смог ничего сделать. В общем, ребенка она потеряла.

— Как же тебя угораздило свалиться с лестницы? — спросил Дэрэлл после ухода доктора.

Рози, бледная и измученная, словно бы даже постаревшая, лежала на постели. А хмурый принц вышагивал по маленькой опрятной комнатке туда-сюда.

— Не знаю, — пожала плечами служанка. — Оступилась, наверное.

— То есть ты упала сама? — остановившись, Дэрэлл поднял бровь.

— Да, — Рози кивнула, но как-то нерешительно.

Он моментально оказался рядом, навис над ней, опершись кулаками на подушку.

— Не лги мне, девочка! — произнёс тихо, но… убедительно. В глазах полыхнул мрачный огонь.

Лицо служанки сделалось ещё несчастней.

— Меня толкнули, — еле выдавила она из себя. — В спину.

— Кто?

— Я не видела. Клянусь, не видела! — на дне небесно-голубых глаз плескался испуг.

Похоже, нападавший действительно остался неизвестен. Но они определенно подозревали одного и того же человека.

А впрочем, возможен и ещё вариант…

— Что если это был отец ребенка?

Рози замотала головой:

— Это никак не мог быть он.

— Ты считаешь, что он не до такой степени подонок, или его сейчас просто нет в замке? — уточнил Дэрэлл.

— Нет в замке, — тихо вымолвила несчастная.

— Ясно.

Принц быстрым шагом пересек комнату служанки и вышел за дверь.

Вся прислуга сейчас в замке. Значит, девчонку соблазнил кто-то из благородных гостей баронета. Хоть бы предохранялся, тварь!

— Вышиваешь? — произнёс Дэрэлл над ухом Элизы, неслышно пробравшись в покои.

Та подскочила от неожиданности так, что он едва не получил плечом по челюсти.

— Дэвид, что ж ты пугаешь-то! — возмутилась супруга, переведя дыхание.

— Разве ты не так же подкралась к Рози, прежде чем столкнуть её с лестницы? — вопросил он язвительно.

Элиза снова вздрогнула, натолкнувшись на лёд в его глазах.

— Что за ерунду ты говоришь?! — праведный гнев она, тем не менее, сыграла почти идеально.

Но внутри неё сжалась тугая пружина страха. Дэрэлл это почувствовал.

— Ты столкнула Рози, — уверенно повторил он ледяным тоном.

Элиза вскочила с кресла, схватила его за руку.

— Ничего подобного, милый! Это её Господь покарал за блуд!

Принц брезгливо высвободил руку.

— Дура! — бросил с презрением.

И ушёл, не оборачиваясь на её последующие слова.

Мало того что дура, так ещё и гадина. Не смогла переварить, что он поступил не по её.

Ну и как ему теперь быть? Жить с глупой пустышкой — да, на это он подрядился. Но не с тварью, готовой убить, лишь бы настоять на своём! А впрочем, как будто у него есть варианты. Он дал слово сэру Уильяму. Значит, жить с Элизой придётся, каким бы чудовищем она ни была. Тем более что и развод здесь попросту невозможен.

Что ж, в следующий раз будет лучше думать, прежде чем раздавать обещания.

На душе было погано дальше некуда. А ведь он видел, с самого начала видел, что девица с гнильцой. Просто масштабы бедствия не распознал.

Да и дом обрести так хотелось, что казалось, всё сумеет стерпеть. Нет, приют в чужом мире им был действительно необходим. А он в ответе за своих людей. И ведь идея со Звёздными вратами принадлежала именно ему. Так что, как ни крути, а дерьмо, в которое они в результате вляпались, разгребать ему. Насколько бы ни было тошно.

* * *

20 июля 2002 года

Великобритания, графство Йоркшир

Дарка разбудило настырное бибиканье у ворот. С трудом оторвав голову от подушки, он посмотрел на часы — 5:47. Соло, мать его!. Вчера не приехал, Зато сегодня принесла нелёгкая в несусветную рань.

Он неохотно поднялся с постели. Абигейл беспокойно заворочалась, но не проснулась.

У входной двери Дарк обнаружил Варлока, тоже полусонного и пребывавшего в изрядном раздражении.

— И вас разбудил этот несносный жаворонок? — задал Дарк риторический вопрос.

— Угу, — промычал Вар. Похоже, он был не в настроении даже отвесить пару ласковых в адрес приехавшего ни свет ни заря друга.

Минут через пять Соло, загнав машину в сарай, уже сидел на кухне в обществе угрюмых Вара и Дарка.

— Может, кофе выпьем? — предложил англичанин.

— Свари, — лаконично бросил Варлок.

Дверь в кухню отворилась, на пороге, протирая глаза, стояла Абигейл.

— Привет, несносное явление, — промолвила она, подавив зевок.

— Извините, что перебудил всех, — Соло улыбнулся немного виновато. — Но у меня есть новости, и мне не терпелось поделиться с вами.

— Какие новости? — полюбопытствовал, но не слишком активно, Варлок.

— Вчера я встречался со своим знакомым лингвистом…

Соло, взяв паузу, обвел взглядом всех присутствующих. В их глазах всё же пробудился интерес.

— Ну, не тяни, — подогнал его Дарк.

— Роб уже успел проконсультироваться с несколькими мэтрами лингвистики. Однако ни он сам, ни его соратники так и не смогли опознать язык, на котором составлен словарь Самплов. И они даже не сумели отнести его к какой-либо группе земных языков, ни современных, ни древних.

— То есть язык вообще не земной?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Самплов

Похожие книги