—… проходит? — сказал приглушенный голос. Отец Луис, но он ведь не говорит, удивился Родриго.
Повозка замерла, опять дернулась. Он попытался собраться, чтобы расслышать их разговор, доносящийся будто издалека.
—… не знаю, насколько еще хватит, — ответил другой голос.
— Идиот! — на этот раз волнение отца Луиса чувствовалось явственнее. И этот высокий голос… женщины?
— Ты ему мало дал! Кончится тем, что он нас убьет!
У Родриго появилась надежда. Непослушный конь — это же Морелло, его верный боевой друг.
И конечно же, он отказывается подчиняться двум глупым негодяям, додумавшимся до того, чтобы запрячь в повозку скакуна как какую-то ломовую лошадь.
Глава 25
Объяснить Паоло, почему они так поспешно покидают замок, да еще в такой ранний час, было довольно трудно. А уж когда Джульетта заявила, что тоже отправляется на помощь мужу, тут прямо преисподняя разверзлась.
И не только Паоло выражал сомнение в необходимости для девушки торопиться во Флоренцию среди ночи с тремя Zingari, пусть даже среди них верный слуга принца Монтеверди.
Так как Данте и Каресса в сопровождении Никко находились в Пизе, часовые соглашались со своим начальником и отказывались выпустить Джульетту — замужем она или нет — из Кастелло Монтеверди. Зато все, кроме одного-двух, горели желанием заменить хозяйку и кинуться на помощь Родриго да Валенти, которого хорошо знали и уважали.
Маддалена устроила настоящий скандал, угрожая наложить страшное проклятие на всех, если им не позволят выйти — с Джульеттой или без нее. Это не помогло, и тогда отчаявшийся Карло сгреб Паоло в охапку и приставил к его горлу кинжал. Так они и покинули замок.
Джульетта ужасно переживала из-за того, что пришлось угрожать начальнику стражи, но Маддалена прошипела ей на ухо:
— Прекрати хныкать, девочка! Если Родриго умрет, это будет по твоей милости — из-за твоего безумного, эгоистичного поведения… а теперь еще и глупой чувствительности! Карло не убийца, но страже не обязательно знать об этом, — и направилась к выходу, за ней следовал Карло с заложником, притихшая Джульетта. Последним ковылял Аристо.
Цыганка тут же растворилась в ночи как призрак, предоставив Карло и Аристо связать Паоло. Подобным образом обошлись и с двумя конюхами, а потом торопливо оседлали двух коней и отвели их к опушке леса. Все трое устремились за Маддаленой, зная, что Данте немедленно вызовут из Пизы, но предотвратить это было уже не в их власти.
Холодный ночной ветер раздувал плащ, позаимствованный Джульеттой у Аристо, обжигал лицо, но девушка думала лишь о том, что помощь отца была бы очень кстати, и, в отличие от Маддалены, считала, что вмешательство Данте только увеличило бы вероятность спасения жизни Родриго.
В памяти снова и снова звучали жестокие, злые слова, надменный, пренебрежительный тон, которым она несколько месяцев оскорбляла Родриго. Теперь ее жгло чувство вины и раскаяния. Неудивительно, что гордая цыганка не хочет иметь ничего общего с теми, кто высмеивал и проклинал ее народ только потому, что он живет иначе.
А ведь она, Джульетта, относилась к ним хуже других со времени первой встречи с Родриго, тогда, шесть лет назад. Dio al cielo![58] Как это Маддалена вообще разрешила ей сопровождать их?
На полпути во Флоренцию они устроили короткий привал. Наверное, предположила девушка, Карло хотел дать отдохнуть не только лошадям, но и женщинам. И Джульетте, и Маддалене не терпелось тронуться в путь, но он сказал:
— В любом случае мы не сможем войти в город до рассвета.
Чувство вины у Джульетты обернулось гневом.
— Мой отец мог бы снабдить нас пропуском!
— Но не из Пизы! — отрезала Маддалена. — Мы все еще ждали бы его возвращения.
— Будем надеяться, что Лукреции, если она решилась вывезти Родриго из Флоренции, тоже придется ждать утра, — успокоил их Карло.
Девушка была в смятении. Если бы только они оказались в городе, думала она, глядя в сторону Флоренции.
Маддалена вслух выразила опасения, терзавшие всех.
— Эта женщина ни перед чем не остановится, чтобы добиться своего. И конечно, клочок бумаги для нее не преграда! Она порочна и хитра. Уверена, они уже выбрались из города, пока мы тут разговариваем.
Пыхтя и отдуваясь, подъехал Аристо. По его лицу было видно, что для него поездка — тяжкое испытание. Он тяжело вздохнул и сильными руками натянул поводья. Ноги не доставали до стремян и, конечно, ехать было трудно. Девушка заметила, как смягчилось лицо Маддалены при появлении задыхающегося карлика.
— Ты пил сегодня снадобье? — требовательно спросила она.
Джульетта тут же спешилась и подошла к Аристо. Хотя угрожающая Родриго опасность почти парализовала чувства, забота о слуге стала для нее естественной.
— Аристо, позволь, я помогу тебе слезть с лошади.
— Спасибо, Мона Джульетта, — он покачал большой головой. — Но я сейчас… не могу двигаться, — последовал глубокий вздох. — Мне будет лучше, если я просто немного посижу.
— Maestro?
Аристо посмотрел на Маддалену.
— Нет, женщина, — несколько раздраженно ответил он. — Во всей этой суматохе я позабыл принять очередную дозу.