Тоби заморгал, уверенный, что чего-то не расслышал. Старик наблюдал за ним, и в глазах у него сверкали огоньки.

— Я… простите, — пробормотал в замешательстве Тоби. — Что вы сказали?

Эл Карузо ласково улыбнулся.

— Милли любит тебя. Она мне это сказала.

Милли? Вдруг это жена Карузо? Или его дочь? Тоби что-то начал говорить, но Эл Карузо перебил его.

— Она славная девочка. Я содержу ее три или четыре года. — Он повернулся к сопровождающим. — Четыре года?

Те кивнули.

Эл Карузо опять повернулся к Тоби.

— Я люблю эту девочку, Тоби. Прямо с ума по ней схожу.

Тоби почувствовал, как кровь начала отливать у него от лица.

— Мистер Карузо…

Эл Карузо перебил:

— У нас с Милли договор. Я ей не изменяю, кроме как с собственной женой, а она не изменяет мне без предупреждения.

Он лучезарно улыбнулся Тоби, и на этот раз за ангельской улыбкой Тоби увидел нечто такое, от чего кровь заледенела у него в жилах.

— Мистер Карузо…

— Знаешь, Тоби, ты первый парень, с которым она мне изменила.

Он повернулся к мужчинам за столиком.

— Это чистая правда, верно?

Те кивнули.

Тоби заговорил срывающимся голосом:

— Я… я Богом клянусь, я не знал, что Милли ваша приятельница. Если бы мне это хоть во сне приснилось, я бы пальцем ее не тронул. Я бы и на милю к ней не подошел, мистер Карузо…

Санта-Клаус вновь озарил его улыбкой.

— Эл. Называй меня Эл.

— Эл. — Это прозвучало как хриплое карканье. Тоби чувствовал струйки пота у себя под мышками. — Послушайте, Эл, — взмолился он. — Я… я не буду с ней больше встречаться. Никогда. Поверьте, я…

Карузо пристально смотрел на него.

— Э-э, да ты, видать, совсем меня не слушал.

Тоби сглотнул.

— Нет-нет, я слушал. Я слышал каждое ваше слово. И вам никогда не придется беспокоиться о…

— Я сказал, малышка любит тебя. Если ты ей нужен, тогда я хочу, чтобы ты у нее был. Хочу, чтоб она была счастлива. Понимаешь?

— Я…

Голова у Тоби шла кругом. На один безумный миг ему на самом деле показалось, что сидящий напротив него человек жаждет мести. А оказывается, Эл Карузо предлагает ему свою подружку. Тоби чуть не рассмеялся вслух от облегчения.

— Господи, Эл, — обрадовался Тоби. — Конечно. Будет, как ты хочешь.

— Как хочет Милли.

— Да-да. Как хочет Милли.

— Я знал, что ты хороший парень, — сказал Карузо. Он повернулся к своим спутникам. — Говорил я, что Тоби Темпл хороший парень?

Те кивнули и молча отхлебнули кока-колы.

Эл Карузо встал, и его сопровождающие мгновенно вскочили на ноги, оказавшись по обе стороны от него.

— Я сам позабочусь о свадьбе, — заявил Карузо. — Мы займем большой банкетный зал в «Марокка». Тебе ни о чем не надо беспокоиться. Я все беру на себя.

Слова доходили до Тоби словно через фильтр, откуда-то издалека. Его мозг фиксировал сказанное, но смысл ускользал от него.

— Подождите минуту, — запротестовал Тоби. — Я не могу…

Карузо опустил могучую руку на плечо Тоби.

— Тебе повезло, парень, — твердо произнес он. — Я хочу сказать, если бы Милли не убедила меня, что вы двое по правде любите друг друга, если бы я думал, что ты просто поимел ее, как какую-нибудь шлюшку за два доллара, то все могло кончиться совсем иначе. Ты понимаешь, что я хочу сказать?

Тоби невольно взглянул на телохранителей в черном, и те оба кивнули.

— Ты здесь заканчиваешь вечером в субботу, — продолжал Эл Карузо. — Свадьбу назначим на воскресенье.

У Тоби снова пересохло в горле.

— Я… дело в том, Эл, что у меня есть еще ангажементы. Я…

— Это подождет, — благостно засиял Карузо. — Я сам собираюсь выбрать подвенечное платье для Милли. Пока, Тоби.

Тоби долго еще стоял и смотрел в том направлении, где исчезли все три фигуры.

Он не имел ни малейшего представления о том, кто такая Милли.

К утру следующего дня страхи Тоби испарились. Просто внезапность случившегося застала его врасплох. Но сейчас не времена Аль Капоне. Никто не может заставить его жениться против воли. И Эл Карузо не какой-то там дешевый гангстер-громила, он — респектабельный владелец отеля. Чем дольше Тоби думал над этой ситуацией, тем забавнее она ему казалась. В мыслях он все больше приукрашивал ее, стараясь сделать еще смешнее. На самом-то деле он, конечно, не дал Карузо запугать себя, но станет рассказывать это все так, будто был ужасно напуган. «Подхожу я, значит, к этому столу, а там сидит Карузо и с ним эти шесть горилл. И у всех здорово оттопыриваются те места, где у них спрятаны пушки». Точно! Из этого может получиться неплохая вещь. Может, он даже состряпает из этого превеселенький номер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Купидон

Похожие книги