— Теперь входит, — прорычал Фиффенгурт. — Давай, ублюдок, жри до пуза.
Треск. Мистер Фиффенгурт опустил сломанный конец посоха Оггоск на толстые, подергивающиеся костяшки пальцев. Рука
— Дай мне немного, — прошипел он.
— Отвечай на треклятый вопрос крысы!
— Сначала одна монета. Только одна.
Фиффенгурт покачал головой:
— Два, когда ответишь.
Маукслар задыхался от желания. Выпущенный на свободу, он разорвал бы их всех на куски; в этом Фелтруп не сомневался.
— Арунис изгнан, — сказал демон. — Он заманил Ускинса в ловушку с помощью белого шарфа, который был порталом его души. Без шарфа он не сможет вернуться, пока Рой не завершит свою работу, а Алифрос не будет лежать мертвым и холодным.
Квартирмейстер взглянул на Фелтрупа:
— Ну что, Крысси?
Фелтруп покачал головой:
— Этот ответ заслуживает не двух монет.
Прежде чем
— Этот ответ заслуживает двадцати. —
— Да, двадцати монет, — сказал Фелтруп. — Если ты поклянешься, что все твой слова — правда.
— Несчастное животное. Я не лгал!
Фелтруп велел мистеру Фиффенгурту пересчитать деньги. На лице квартирмейстера отразилось сомнение, но он наклонился к полу, собрал двадцать монет и положил их рядом с Фелтрупом.
— А теперь поклянись, — сказал крыса.
Глаза демона были прикованы к монетам:
— Я клянусь, что то, что я сказал об Арунисе, — правда.
— И что отныне все, что ты нам скажешь, будет правдой.
— Да, да, я так клянусь! Отдай мне золото!
— Теперь повторяй за мной. «Я не скажу ни слова неправды тем, кто собрался здесь передо мной».
— Я не скажу ни слова неправды тем, кто собрался здесь передо мной.
— «И не попытаюсь причинить вред им, их друзьям или их справедливым интересам».
— И не попытаюсь причинить вред им, их друзьям или их справедливым интересам.
— «В этом я клянусь своим именем...»
— В этом я клянусь своим именем...
— «Казизараг».
Глаза
— Очень хорошо, порождение зла! — пропищал Фелтруп. — Я знал, что ты не
Фиффенгурт бросал монеты по две и по три, а
— Казизараг, — сказал Роуз. — Дух Алчности. Как ты пришел к такому выводу, Фелтруп?
Фелтруп чуть не поперхнулся: капитан никогда раньше не называл его по имени.
— Я знаю об истории этого корабля больше, чем вы могли бы предположить, капитан, — сказал он. — В Полилексе есть длинные отрывки, в которых есть много слов об искусстве извлекать клятвы из демонических созданий. Я даже узнал, почему Дух Алчности был заключен в здешнюю тюрьму и кем.
— Тогда ты знаешь, что я отбыл свой срок, — сказал
— Если это требование свободы, можешь подавиться им, горшок жира, — сказал мистер Фиффенгурт. — Мы никогда, даже за тысячу лет, не позволим тебе...
— Фиффенгурт! — взвизгнул Фелтруп.
Глаза
— Я должен был догадаться, — прошипел он. — Вы заранее решили мою судьбу. Что ж, крыса, я поклялся говорить только правду. Но я вообще не давал клятвы говорить. Более того, я могу подождать. Это блюдо было моим первым вкусом золота за много столетий. Это удержит меня на... некоторое время.
— На какое? — спросил Роуз. — На день, на неделю?
— Дольше, чем есть у
Фелтруп потер лапы друг о друга.
— Я тоже не клялся держать язык за зубами, — сказал