По ступенькам спускается Флеминг. Он трезв и идет спокойно, твердой походкой. Впечатление такое, что он впервые в жизни высоко держит голову. Его одежда все еще имеет непривлекательный вид, но он побрит, и у него завязан галстук.

Флеминг.Стив, тебе случайно не нужен уборщик в лабораторию?

Ингэлс.Нет. Но нам нужен инженер.

Флеминг.Бывшийинженер?

Ингэлс.Нет. Будущийинженер.

Флеминг(смотрит на него, затем низким голосом).Стив, ты…

Ингэлс.…хладнокровный эгоист. Меня никогда по-другому не называли. Если бы назвали, не знал бы, что делать. Оставим так.

Флеминг(медленно, торжественно кивает. Затем садится и подбирает газетный лист).Там, в саду, полиция. Думаю, они захотят, чтобы мы все были здесь.

Ингэлс.Да, теперь это ненадолго.

Серж(подходит к буфету и наливает себе выпить).Не хотите выпить, мистер Флеминг?

Флеминг(медленно, выразительно).Нет, спасибо.

Серж(одним глотком выпивает полный бокал. Затем).Лаборатория — кто теперь будет ею распоряжаться?

Ингэлс.Я.

Серж.А… что будет с изобретением?

Ингэлс.Ах да, изобретение. Ну, Серж, только двое знали секрет этого изобретения — Уолтер и я. Уолтер мертв.

Серж.Он хотел отдать его человечеству.

Ингэлс.Хотел. А я теперь собираюсь сидеть и бездельничать и сколотить состояние. Человечеству такое слишком жалко отдавать.

Серж.Ты не питаешь никакого уважения к пожеланию…

Ингэлс.Я не питаю никакого уважения ни к чему, Серж.

Серж(осторожно).Но если ты теперь выполнишь пожелание мистера Брекенриджа, то, вероятно, полиция не станет думать, что у тебябыл мотив его убить.

Ингэлс.Ну, Серж! Ты же не думаешь, что я пытаюсь обмануть полицию?

Из сада в дом входит Гастингс. Его лицо серьезно.

Гастингс.Миссис Брекенридж.. .(Видит Ингэлса.)А, привет, Стив.

Ингэлс.Привет, Грег.

Гастингс.Хорошо, что ты здесь. Это все облегчает для меня.

Ингэлс.Или усложняет — если это сделал я.

Гастингс.Или делает положение безнадежным, если это сделал ты. Но я уже знаю одну или две детали, по которым тебя, по-видимому, можно исключить. (Обращаясь к Хелен.)Миссис Брекенридж, я прошу прощения, но есть факты, требующие снять отпечатки пальцев у всех присутствующих.

Хелен.Конечно. Уверена, никто из нас не станет возражать.

Гастингс.Будьте так любезны, попросите всех пройти в библиотеку — мой помощник уже там со всем необходимым оборудованием. После этого я хотел бы видеть всех здесь.

Хелен.Хорошо.

Гастингс.Стив, пожалуйста, сходи туда (показывает в сад)и взгляни на электроаппарат, который запускал мистер Брекенридж. Дворецкий дал показания касательно изобретения и прерванного салюта. Я хочу знать, что его прервало. В любом случае я хочу, чтобы ты сказал мне, в рабочем состоянии тот аппарат или нет.

Ингэлс.А мое мнение тебе понадобится?

Гастингс.Понадобится. Ты единственный, кто может нам это сказать. Кроме того, мои люди за тобой приглядят. Но сначала иди в библиотеку, у тебя снимут отпечатки пальцев.

Ингэлс.Хорошо.

Все выходят направо. Хелен уходит последней. Она гасит свет, затем следует за остальными. Несколько секунд сцена остается пустой и темной. Потом справа входит мужчина. Мы не видим, кто это. Мужчина быстро просматривает все листы газеты, сворачивает в трубочку и кидает в камин. Он достает спичку и разжигает в камине огонь. Мы видим только его руки. Он позволяет огню разгореться, а потом задувает его. Затем встает и уходит направо. Через мгновение Хелен и Гастингс возвращаются справа. Хелен включает свет. Мы видим часть газеты среди поленьев в камине.

Гастингс.Могу ли я заранее извиниться перед вами, миссис Брекенридж, за все, что я скажу или сделаю? Боюсь, это будет сложное дело.

Хелен.Вы меня простите, если я скажу, что надеюсь,это будет сложное дело?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги