где одного-двух наградить надлежит»,
и сие повеление великое, государем реченное,
слушайте все, — так возглашаю.
Сверх того, повелению согласно, возвещается:
«о
Он нам — как отец, а Фудзивара-но Ирацумэ[364] — как мать.
Хотели мы ему милость оказать,
но уж многажды он отказом ответствовал,
и все мы откладывали и откладывали,
но ныне уж непременно милость сию окажем.
Ведь разве дети дома этого — не родные нам?
И можно ли им милостей не оказать
в день, когда мы принцев жалуем?
Потому награждаем тебя повышением в чине.
К тому же семья эта такова,
что и государи мудрые разных времен, о коих молвят с трепетом,
ласкали и повышали вельмож Фудзивара,
поскольку они из-за тех ворот,
что нам родственно близкие.
И впредь собираемся мы тех, кто без ошибок нам служит,
ласкать, награждать и не забывать»[365], —
и сему повелению великому,
государем реченному —
внимайте все, — так возглашаю.
№ 26. Указ о назначении Фудзивара-но Накамаро на пост великого канцлера[366]
Когда нет человека, достойного поста великого канцлера[367], то место это пустует. Однако ныне, подумавши, что
И вот ныне возлагаем на
№ 27. Указ о получении власти отрекшейся императрицей[370]
Повелением государыни в отречении — «всем приближенным так скажи», — она поведать соизволила[371].
Прародительница наша, государыня великая[372], речь держала и так нам поведала: «Наследование солнцу небесному от государя, что Поднебесной правил из дворца Ока[373], пресечься может. Хоть имеется дева-наследница, но мы желаем, чтобы ты наследовала»[374], — так она настаивала, и то деяние мы исполняли[375]. И вот поставили мы на трон правителя нынешнего[376], но он законам послушания не следовал и говорил такое, что говорить не должно, лишь простолюдины так о врагах своих говорят[377]. И творил поступки такие, что творить не должно. Воистину, можно ли к нам речи такие обращать? В то время, как мы в разных дворцах пребываем, мыслимо ли такое говорить? И рассудили мы, что так говорить можно, только если в нас безрассудство полагать, и то посчитали мы постыдным и сожаления достойным. И еще одно: желаем мы, чтобы пробудился в нас дух просветления. Посему, дом покинув, стали мы послушницей Будды. А что до деяний разных — постоянными праздниками и делами мелкими пусть нынешний правитель ведает, а важными делами державными — наградами, наказаниями, этими двумя заботами мы ведать станем. Вот это все дай им знать, — так изречено было, и все внимайте, — так возглашаю.
№ 28. Указ о разоблачении Фудзивара-но Накамаро[378]