Мишель Монтень писал в «Апологии Раймона Себонда»: «С моего рождения я трижды или четырежды видел, как менялись [законы] у наших соседей англичан, и не только в том, что касается политики, каковая лишена постоянства, но и в самом важном, что только может быть, а именно религии». Монтень имеет в виду англиканскую реформу 1534 года, проведенную Генрихом VIII, католическую контрреформу Марии Тюдор (1553) и англиканскую реставрацию королевы Елизаветы (1559). В этом контексте «семь перемен» Нострадамуса могут означать семь царствований, хотя около 40 лет – чересчур долгий средний срок для правления одного монарха.

3-58Aupres du Rin des montaignes NoriquesNaistra un grand de gents trop tart venu,Qui defendra Saurome & Pannoniques,Qu'on ne saura qu'il sera devenu.Близ Рейна и Норикских горРодится великий от людей, пришедших слишком поздно,Который защитит сарматов и Паннонию,[Да] так, что не узнают, кем он стал.

В первой и третьей строках вновь появляются римские топонимы и этнонимы. Норикские горы – Австрийские Альпы; сарматами римляне называли обитателей обширных территорий между Вислой и Волгой; во времена Нострадамуса имя Сарматии часто прилагалось к Польше и Литве. Паннония – провинция Римской империи, примерно соответствующая нынешней Венгрии.

Новый «великий» из молодого, не особенно знатного рода, происходящего из земель австрийских Габсбургов, будет оборонять Восточную Европу – скорее всего, от турков, натиск которых на эти территории не ослабевал на протяжении первой половины XVI века. Последняя строка не столь очевидна; видимо, Нострадамус хочет сказать, что головокружительная карьера уведет этого нового полководца на большое расстояние от родной земли, где о нем ничего больше не услышат.

В катрене 3—63 Нострадамус иронизирует над претензиями германских императоров (во время написания текста – Карла V) на преемственность от Древнего Рима. Единственное, что, по мнению Нострадамуса, объединяет Рим и Германию, – это то, что Германская империя рухнет при тех же обстоятельствах, что и Римская:

Romain pouvoir sera du tout abas,Son grand voysin imiter ses vestiges:Occultes haines civiles, & debatsRetarderont aux bouffons leurs folliges.Римская империя будет полностью повержена.Ее великий сосед отправится вслед за ней.Скрытая гражданская злоба и сведение счетовОпередят безумства шутов.

Центральной фигурой катрена 3—66 выступает реальное историческое лицо:

Le grand ballif d'Orleans mis a mortSera par un de sang vindicatif:De mort merite ne mourra, ne par sort:Des pieds & mains mal le faisoit captif.Великий бальи Орлеана предан смертиБудет неким с мстительной кровью.Не умрет ни заслуженной смертью, ни случайной;По рукам и ногам [связанному], ему причиняет боль плен.

Бальи – чиновник короля, осуществлявший административную и судебную власть. В Орлеане эта должность была наследственной и принадлежала клану Гроло; в годы написания и публикации «Пророчеств» орлеанским бальи был Жером Гроло, один из виднейших лидеров гугенотов. Неясно, что заставило Нострадамуса предсказать этому человеку столь жестокую смерть; третья строка указывает на то, что его гибель будет не предусмотрена ни грузом греха, ни роком (фатумом). Так умирала Дидона у Вергилия (Энеида, 4, 696–697):

Ибо судьбе вопреки погибала до срока Дидона,Гибели не заслужив, лишь внезапным убита безумьем…

В 1560 году Генеральные штаты собирались в Орлеане в присутствии Екатерины Медичи и юного короля Франциска II. Королева-мать и ее сын остановились в доме Жерома Гроло, куда явились Антуан Бурбон, король Наварры, и его брат принц Конде, вождь протестантов. Король приказал арестовать всех троих, однако вождей протестантской партии спасла болезнь Франциска II; через месяц он умер (в особняке бальи), а Гроло благополучно бежал в свой замок в Иль-Бурдоне. Смерть настигла Жерома Гроло в 1572 году, во время печально знаменитой Варфоломеевской ночи в Париже; его зарезали прямо на улице, без всякого пленения.

В катрене 4–3 предсказатель описывает крупномасштабную войну Франции против Испании:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже