“Я дважды в поп-издательствах <…>, ничего общего не имеющих между собой ни в масштабе оборота, ни в выпускаемой продукции, сталкивался с почти ненавистью к фэнтези. <…> Фэнтези самим своим хронотопом отрицает существование бизнесмена (а издатель — бизнесмен) как деятеля, серьезность его (их) деятельности. Фэнтези любят за то, что там рисуется место, гдеихнет, как в том анекдоте. Простить это трудно. Тут можно от обиды и выгоду забыть. У издателя самой бросовой, примитивной литературы (поговорите!) обязателен пафос литературы „о нашей жизни”. Да оттого, что такая литература,о чем быни была, самим фактом ориентации „на жизнь” (детектив, боевик — просто ее романтизация) утверждает значительность „жизни” и, значит, деловых усилий в ней. Реализм, самый разоблачительный, — всегда ода в честь деловых людей…”

Олег Дарк — Дмитрий Кузьмин.[Переписка]. — “Литературный дневник”. Свободная трибуна профессиональных литераторов. 2003, 30 апреля, 5 и 9 мая

Поводом для полемической переписки послужила литературная акция “Мы любим Америку” (литературный клуб “Авторник”, май 2003 года). Далее — обо всем. “Моя важнейшая мысль: „культура” не хорошо, не плохо. Ты отказываешь фашистской культуре в существовании потому, что, несмотря на все твои походы против нее, „культура” для тебя — оценочный термин” (Дарк — Кузьмину).

Исаак Дейчер.Пастернак и календарь революции. Перевод В. Биленкина. — “Левая Россия”, 2003, № 12 (88), 9 мая

“Самой поразительной чертой романа Бориса Пастернака „Доктор Живаго” является егоархаизм,архаизм идеи и художественного стиля. <…> Приближающийся к своему семидесятилетию Пастернак, чей формативный период пал на последнюю предреволюционную декаду, мог бы написать эту книгу в 1921 или 1922-м, как если бы его сознание застыло в том времени после травматического шока революции, как будто почти все, что его страна пережила с тех пор, осталось за его пределами”.

“Текстура его прозы даже не допрустовская, а домопассановская”.

“<…> поразительный контраст между его словесным мастерством и его несостоятельностью как романиста”.

Статья Исаака Дейчера (его перу принадлежит известная биография Троцкого) впервые была опубликована в 1959 году. Ныне мы находим ее русский перевод в сетевом литературно-критическом журнале “Посторонний наблюдатель”>, который располагаетсявнутрисетевого политического еженедельника “Левая Россия”,который в свою очередь c сентября 2000 года издается “на общественных началах группой социалистической интеллигенции”.

Перейти на страницу:

Похожие книги