и те, кто никогда не слышал, поймут»[1906].
22Вот почему я так долго не мог прийти к вам.
О намерении посетить Рим23Нынче же меня больше уже ничто не удерживает в этих местах[1907], и поскольку я много лет мечтал посетить вас, 24то намерен наконец сделать это, как только отправлюсь в Испанию. Я очень надеюсь, что увижусь с вами по пути туда и что вы поможете мне продолжить мое путешествие после того, как я получу удовольствие от общения с вами, хотя бы и краткого. 25А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему[1908]. 26Ибо верующие Македонии и Ахайи[1909] сочли для себя за благо проявить участие к бедным из народа Божьего в Иерусалиме. 27За благо они сочли сделать это, хотя, конечно, и должны были так поступить. Ведь если иудейские христиане поделились с язычниками своими духовными благами, язычники, в свою очередь, обязаны помочь им в их земных нуждах. 28Завершив это дело и вручив им всё собранное[1910], я направлюсь через ваши места в Испанию. 29И знаю, что когда приду к вам, приду с полнотой благословений Христовых[1911].
30Но прошу вас, [братья], ради Господа нашего Иисуса Христа и во имя любви, даруемой Духом, будьте со мной в моей борьбе, молясь за меня Богу, 31чтобы избавлен я был от неверующих[1912] в Иудее и чтобы служение мое для Иерусалима с пониманием было принято народом Божьим, 32а я, если то угодно Богу, мог прийти к вам с радостью и провести какое–то время с вами в покое. 33Да будет Бог наш, источник мира, со всеми вами! Аминь.
Приветствия и добрые пожелания16 Представляю вам этим письмом сестру нашу Фиву, диаконису церкви Кенхрейской[1913]. 2 Прошу принять ее во имя Господа, как подобает народу Божьему, и помочь ей, если она будет в чем нуждаться, ибо и она помогала многим, в том числе и мне.
3 Передайте мой привет Прискилле[1914] и Акиле, сподвижникам моим во Христе Иисусе, 4которые ради спасения моей жизни рисковали своей головой. Впрочем, не я один им благодарен, но и все образовавшиеся из язычников церкви.
5Привет мой и церкви, которая собирается у них дома[1915]а.
Приветствую возлюбленного моего Эпенета, который первым в Асии[1916]б принял Христа.
6Марию приветствуйте, которая много для вас потрудилась.
7Приветствуйте моих соотечественников[1917] Андроника и Юния, которые вместе со мной были в тюрьме; они снискали уважение среди апостолов и христианами стали раньше меня.
8И Амплиата приветствуйте, любимого моего друга в Господе.
9Приветствуйте Урбана, сподвижника нашего во Христе, и моего дорогого[1918] Стахия.
10Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе.
Приветствуйте всех, кто из семьи Аристобула.
11 Иродиона, соотечественника моего и верующих[1919] членов семьи Наркисса приветствуйте.
12 Приветствуйте Трифену и Трифосу, усердствующих в Господе.
Приветствуйте дорогую Персиду, которая много потрудилась для Господа.
13 Приветствуйте Руфа, избранного Господом, и мать его, которую и я называю матерью[1920].
14Асинкрита, Флегонта, Эрмия, Патрова, Эрма и находящихся с ними братьев приветствуйте.
15Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и его сестру, и Олимпана, и всех из народа Божьего с ними.
16Приветствуйте друг друга святым целованием.
Свой привет передают вам все церкви Христовы.
17А я умоляю вас, братья, остерегаться тех, кто, вопреки принятому вами учению, производит замешательство и разделения, избегайте их. 18Эти люди служат не Господу нашему Христу, а чреву своему, и речами своими вкрадчивыми и льстивыми они обольщают сердца простодушных. 19Что до вас, то ваше послушание известно всем, и это меня радует; хочу только, чтобы были вы мудрыми на добро и неискушенными во зле[1921].
20Бог же наш, источник мира, скоро повергнет сатану[1922] к ногам вашим. Благодать Господа нашего Иисуса да будет с вами!
Приветы от друзей Павла21 Передает вам привет Тимофей, соработник мой, свои приветы шлют вам также Луций, Иасон и Сосипатр, мои соотечественники.
22 Приветствую вас во имя Господа и я, Терций, писавший это послание[1923].
23Гаий, принимающий в своем доме меня и всю общину, приветствует вас.
Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт. 24[][1924]
Заключительное славословие[25Тому же, Кто может утвердить вас по благовестию моему и вести[1925] об Иисусе Христе, по откровению той Божественной тайны, о которой от века умалчивалось, 26но которая явлена теперь и по велению вечного Бога через Писания пророческие возвещена всем народам, чтобы привести их к идущему от веры послушанию[1926], 27Ему, единому мудрому Богу, через Иисуса Христа да будет слава вовеки! Аминь.][1927]
Первое послание апостола Павла христианам в Коринфе