«Ключ, ага, сейчас, опять — приду и найду!» — с ухмылкой сказал Рей и словно «дурак» снова «повёлся» на эту старую и проверенную временем «уловку», от чего у «старого чертяки» на лице заплясала ухмылка от нахлынувшего «идиотизма». И по-любопытству и по старой «памяти» снова пошёл — как послушная кукла — как стадо «баранов» на — зов — тех «мерзких уродов» которые считали себя тут — главными, где «он» теперь понимал — он «может быть» тем «хозяином» над их — жалким — бессилием, которое всё время, так назойливо — «тянуло» — его «вниз», к своему убогому — и столь «несправедливому» — «дну».

«Ха! Похоже ты прав, чертяка. На этот раз я действительно „поведусь“! » — признал Рей и тут же проговорил — «Хотя кто тебя об этом — спрашивал, дебил!» и резко развернулся, в пространстве, как-будто уходя «туда где никто» ему не указ. Его злорадство так и клокотало внутри от предвкушения следующей встречи.

И вот всё «как по щелчку пальца», уродливая тьма — отступила, и как «в сказке» перед ним снова предстала старая «роща». «Идиоты!» — пробурчал Рей, снова — наблюдая — это пошлое и столь бездарное — «действо». Его тошнило от вида всех этих фальшивых видений, которые кто-то так упорно пытался ему — «подкинуть» но он уже чётко знал. — что всё это — «не для него» и он здесь — «главный», а всё — «остальное» было — всего лишь — отбросами того — «проклятого фарса» где он играл — роль — «жалкой марионетки». «Я вам — еще покажу! Где „ваше место“ уроды!!» — с ненавистью — прошипел он и решил — что «с него хватит».

Но как и всегда «у этой гадости» всегда был — «план Б» и вместо ожидаемой «свободы» и тишины его уха — снова заполнили вопли и вой, откуда то из «глубины их „грязной фантазии“». На деревьях словно стая старых грифонов расположились какие-то тени — больше напоминавшие — каких-то «облезлых» «мегер» или может — «ведьм» со странными «причёсками» — которые — кричали, выли и жутко — тошнотворно «завывали» давая понять, что они — словно «зазывалы», готовят ему «новое представление». И Рей, вновь и в этот раз, решил — перехватить их — «игру» и показав всем, что не стоит даже — пытаться тягаться, — с «ним», «ибо его воля» и есть теперь — «приговор». Он взглянул на этих «крикуш» что в тот момент как будто «ждали своего часа» и приложил руку к лбу с нескрываемым отвращением. «Да вы, блин, меня заколебали! Как тараканы — липните! Хоть что ни будь, уже — придумайте, то!» — заорал он во весь голос и в тот же миг, уши у него заложило от ужасных и «стонущих» воплей которые пронзили его на сквозь и он аж скривился от — «этой ужасной звуковой пытки» от которой начинала — болеть его голова.

«И что — мне их боятся?» — пробубнил Рей. Он резко стиснул зубы. Злость и досада переполнили его. И как по команде все его мышцы напряглись, и его сила вырвалась «наружу», как будто — прорвалась — долго — выдержанная и старая «плотина». Он больше не боялся — всех этих «тварей». Наоборот — «они» теперь боялись «его», и «их» «жалобные вопли», показывали — не его слабость, а — лишь — «жалкие» попытки — как можно дольше — «затянуть время» для своих — «проклятых пыток».

И тут он понял. Надоело! Нужно перестать терпеть! Надо с этим — что-то — делать!

«Да и пошли вы все к черту» — вновь завопил Рей и набрав всю мощь, рванул на «крикух» — со всей силы, как торпеда в набитый мясом — корабль. И словно какая то «зловещая тень» он ворвался в них — и стал со всей своей звериной злобой — рвать их на куски. А эти «вонючие банши» — как будто «испугавшись» стали биться, словно рыбы — выкинутые на " берег". Но их жалкие и хриплые — «стоны» вызывали лишь у Рея приступы — тошноты и «презрения» к этим — столь никчемным — «выродкам». Рей, раздирая, тьмой их призрачные тела, увидел — «все их» жуткие — отголоски. И в этот раз — ему стало на них — как-то — всё равно — он словно всё в «своём нутре» что-то «выжег» и теперь всё его «чувства» были чем то другим — более извращённым и циничным — чем это было раньше. Его тьма рвала и крушила «бесплотные тела», и с неимоверной скоростью и легкостью — он крутил этих призраков во все стороны — показывая свою «беспредельную мощь» — давая тем самым — понять — кто здесь на самом деле — «хозяин положения». «Ваша „воля“ — для меня теперь — просто „мусор“» — в ярости прошипел он.

Перейти на страницу:

Похожие книги