К сожалению, приходится констатировать, что в последнее время русский язык засоряется большим количеством слов-паразитов, осложняющих понимание русскими людьми своего родного языка. Причём, слова эти (как бы, типа, реально и т. п.) являются частыми гостями телевизионных и радиопередач, кинофильмов, многочисленных интервью. Они буквально режут слух настоящим ценителям русского языка. Попробуйте понять фразы: «Я как бы пришёл туда», «Он меня типа обманул», «Ты — реально клёвый парень». А как понять эти и подобные им фразы русским людям, давно живущим вне России? А нерусским людям, изучающим русский язык как иностранный?

Необходимо уделять больше внимания вопросам защиты интересов соотечественников, проживающих за рубежом и рассматривать российскую диаспору в качестве основного партнёра в деле расширения и укрепления пространства русского языка и культуры в мире, вследствие чего следует осуществлять меры по созданию мотивации к изучению русского языка у потомков выходцев из России, включая проведение мероприятий культурно-просветительского и научно-образовательного характера, поддержку изучения русского языка как второго родного, а также поддержку зарубежных русскоязычных писателей и учёных, оптимизацию русскоязычного образовательного, научного, культурного и информационного пространства.

Основными субъектами, осуществляющими деятельность по поддержке и продвижению русского языка за рубежом, являются МИД России, Минобрнауки России, Минкультуры России, Россотрудничество, другие федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации.

Однако, с моей точки зрения, выполнение целей и задач, поставленных в утверждённой Президентом России Концепции, должны принимать участие не только указанные в Концепции организации, но, в меру своих возможностей, каждый патриот русского языка и России. Только благодаря общим усилиям удастся очистить современный русский язык от ненужных наслоений, фраз и отдельных слов, засоряющих и загрязняющих его. Только общими усилиями удастся усовершенствовать методику преподавания русского языка как в России, так и за её рубежами.

По роду своей деятельности мне приходилось бывать во многих странах. И в каждой их них я, будучи членом президиума МСРС, интересовался жизнью российских соотечественников в этих странах и, главным образом, вопросами сохранения, изучения и преподавания русского языка. К сожалению, я увидел, что в большинстве случаев обучение русскому языку проводится формально, неинтересно и неэффективно. Очень мало современных учебников и учебных пособий по изучению русского языка. Преподаватели русского языка далеко не всегда обладают достаточной квалификацией. В результате дети и внуки российских соотечественников подчас теряют интерес к русскому языку и утрачивают его.

Это — большая и трудная проблема, и после долгих размышлений и колебаний я решил начать писать книгу, назвав её «Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только…».

Писал её долго и трудно, проштудировал огромное количество литературы, многое использовал. Поэтому жанр книги обозначил как хрестоматию.

Книга приглашает читателей в занимательное путешествие — в мир русского языка в его историческом и современном развитии. Предназначена она для широкого круга читателей разного возраста. Представленные в книге материалы охватывают различные сферы функционирования современного русского языка. В книге собраны полезные факты, интересные замечания, неожиданные параллели.

В книге приводится большое количество замечательных цитат отечественных и зарубежных классиков о русском языке и, одновременно рассказывается о том, как обстоит дело с его благозвучностью для нетренированного уха чужеземца. Что думают об этом наши с вами современники, для которых русский язык не родной?

Названия глав книги — «Трудности русского языка», «Тайны русского языка», «Тонкости русского языка», «Только в русском языке», «Пишем и говорим правильно», «Филология и фразеология», «Русский мат и борьба с ним», «Российские Цицероны», «Ляпы переводчиков» и другие — говорят сами за себя.

Большой раздел книги посвящён букве «ё», самой новой и самой странной букве русского алфавита, а также княгине Екатерине Романовне Да́шковой, благодаря которой эта буква обязана своему появлению. Буква «ё», представляет из себя что-то особенное! Она — совсем другая, чем остальные 32 буквы русского алфавита.

Книга «Русский язык. Трудности, тайны, тонкости и не только…»

Во-первых, она вошла в русский алфавит самой последней.

Во-вторых, известен точно её день рождения.

В-третьих, известна женщина, родившая её, то есть, её мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги