— А он запишет это, чтобы все последующие поколения знали о борьбе с Братством Штейн! — воскликнула Дисси.
— Не он, а ты сама напишешь о нас, — подсказала Нелли. — Когда мы победим, ты станешь самым известным автором исторических романов. Напиши про меня. Обещай, что напишешь.
— Обещаю, — согласилась Дисси. — Только знаешь что, Нелли?
— Что?
— Сыграй мне напоследок на своей скрипке.
— Конечно…
И Нелли вновь подняла смычок.
Глава 56. Песнь Нелли
В бесконечных сплетениях
Тайных нитей судьбы
Улови направление
Той смертельной стрелы,
Той опасной, отравленной —
Яд несёт остриё,
Вражьим луком направлено
Прямо в сердце твоё.
Не поддайся безумию,
От стрелы уклонись!
Зазвенит заколдованный
Хризолитовый лист.
И в симфонии боя
Чувствуй друга плечо…
Два отважных героя,
Только юных ещё.
Пусть в финале сражений
Будет песнь горяча
Бесконечных скрещений
И поворотов меча.
Улови направление
И успей, уклонись!
Зазвенит в упоении
Хризолитовый лист…
Глава 57. И снова выбор пути
Плащекрыл, которого оседлала Дисси, поднялся в воздух. Он описал круг и взял курс на юго-восток. Те, кто оставался, долго смотрели ему вслед. Мелис даже отсалютовал мечом на прощанье. Однако стоять бесконечно было невозможно.
— Куда летим? — спросил наконец Фергюс.
— О, точно, — спохватилась Нелли. — Мама, куда мы сейчас?
Болтовня ничуть не мешала ей бесцеремонно запихивать скрипку в кофр. За легкомыслие она удостоилась очередного тяжёлого торментировского взгляда.
А вот Эйлин пребывала в некоторой растерянности. Действительно, куда им теперь податься?
— Через Каса-дель-Соль двигаться мы не можем, — вдруг подал голос Мелис. — Там нас наверняка ждут Псы, или дружинники, или кто-нибудь ещё…
— Точно, — поддержала его Нелл.
Ободрённый её словами, он продолжил:
— Вообще нам опасно передвигаться по Загорью. Предлагаю лететь на восток…
— А что там, на востоке? — снова встряла Нелли.
Мелис замялся.
— Да, красавица, это конечно, интересный вопрос, — Фергюс почесал в затылке и стал похож на взъерошенного мальчишку.
Эйлин молчала. Она смотрела на Торментира, а тот — на неё.
— Безумие. Бессмыслица, — отрывисто бросил волшебник.
— Значит, летим, — и Эйлин потянулась к шее ближайшего плащекрыла.
— Так куда? — нетерпеливо переспросила Нелли.
— На восток, — так же нетерпеливо ответила Эйлин.
Мелис и Фергюс уже сидели на спинах устрашающих зверей. Нелли тоже устраивалась поудобнее. Только Торментир никак не мог совладать со своим плащекрылом. Тот становился на дыбы, мотал чешуйчатой головой… Маг то и дело соскальзывал со спины, получая вдобавок удары крыльями.
Эйлин, вздохнув, спешилась и подошла к рассерженному животному. Получив хлопок крылом по голове, Эйлин тоже рассердилась. Её серебристые волосы самопроизвольно взметнулись вверх, подобно змеям. Глаза полыхнули огнём. И внезапно плащекрыл успокоился. Он стоял тихо, пока Торментир неуклюже карабкался на его спину. Убедившись, что здесь всё в порядке, Саламандра забралась на своего «коня».
Плащекрылы сами, без команды, взлетели и понеслись по небу.
Глава 58. Сражение с заколдованным лесом
— Это Великий Мастер, — с благоговением прошептал Нейл. — Он велит нам вернуться.
— Да, господин Нейл, надо выбираться отсюда, и поскорее, — согласился Риуга.
Стоило обоим всадникам повернуть назад, как странный лес снова заступил им дорогу. Тропа бесследно исчезла, а ветви деревьев и кустарников цеплялись за одежду, словно хотели остановить незваных гостей.
— Да что же это такое! — рассердился Нейл.
Риуга зябко поёжился. Ему показалось, что в лесу стало намного холоднее, чем тогда, когда они только вошли под его своды. Нейл в это время выхватил свою саблю и размахнулся, чтобы разрубить одну из лиан, обвившую его руку. Однако сабля соскользнула с лианы, на глазах покрывшейся льдом.
— Что за чёрт! — выругался Нейл.
Риуга в изумлении смотрел на лес, который покрывался снегом, индевел, обволакивая путников своим ледяным панцирем.
— Риуга, что ты стоишь, как столб! Быстрее! Иначе замёрзнем тут насмерть! — кричал Нейл, вырываясь из объятий лианы.
Риуга согласно кивнул, но тут с верхних ветвей деревьев на них посыпались осколки сосулек. Они были такими острыми и твёрдыми, что один такой осколок поранил бок лошади, на которой сидел Риуга. Несчастное животное испуганно заржало и начало брыкаться. Риуга едва усидел верхом.
Нейл продолжал отчаянно чертыхаться и нелепо размахивать саблей. Его лошадь тяжело переступала с ноги на ногу, и Риуга заметил, что земля покрылась высокими снежными сугробами.
Теряя направление, путники ломились сквозь враждебные заросли. Оттуда то и дело выстреливали сосульки и замороженные ветви. От потных лошадиных тел валил пар. Наступала ночь, и им совсем не улыбалось остаться в этом заколдованном лесу в темноте.
А лес не хотел отпускать свою добычу. Деревья скрипели, а потом застонали, как живые существа. Вдобавок неизвестно откуда налетел пронизывающий ветер, который выл, словно призрак на погосте.