Следующие два гостя вошли в зал как семейная пара. Они тоже сели за столик Клариссы и Уолли.
«Фелиция Пайл и Брюс Нивен. Думаю, что они поженились после окончания школы. В конце концов, они уже встречались в седьмом классе».
Курт не мог дождаться, когда вернется его супруга и он сообщит о вернувшейся памяти.
Следующим вошел человек, которого он не сразу узнал. Потребовалось несколько минут, чтобы вспомнить его имя. Приложив небольшие усилия, он получил отличный результат.
«Бен Эджхилл. Ну и зануда! Отличник, президент шахматного и компьютерного клубов. Всегда получал первое место на научной ярмарке. Слышал, что он собирался поступить в Массачусетский технологический институт. А вот и Дженна Тунис, — подумал он, когда шестой гость сел за столик. — Ее считали школьной шлюхой, в конце концов, такова была ее репутация. Вероятнее всего, кто-то из парней, с которым она встречалась, решил похвастаться и преувеличить свое мастерство в сексе».
Курт не счел странным, что шесть бывших однокашников выглядели такими же, какими были в старших классах. За двадцать пять лет кто-то уж должен был бы прибавить в весе или облысеть. Он нашел странным то, Глория так и не появилась.
«Может, она не нашла меня. Уверен, что вот-вот вернется».
И еще двое вошли в зал, но среди них не было его жены.
«Гэри Бэйлер и Милт Клугер, помощники капитана футбольной команды. Не удивляюсь, что появились вместе. Они были неразлучными и по окончании школы».
Восемь человек, усевшихся за столик справа от двери, казались необъяснимо спокойны особенно на столь приятном социальном событии. Никто из них не шутил и не рассказывал анекдоты своей юности. Пока Курт ждал, что они подойдут к его столику и заговорят, его интересовало, почему они не разговаривают друг с другом.
Вскоре после того как футболисты заняли свои места, подошли еще трое бывших учащихся. Из-за отсутствия их популярности в школе его удивило их присутствие на встрече.
«Я бы удивился, если кто-нибудь из них вообще окончил школу».
Мэри Бет Рестон была дочерью священника, но в ней ничего не было религиозного. Она была любительницей спиртного и покуривала травку всякий раз, когда предоставлялся случай. Поговаривали, что она сделала аборт на втором курсе. Из двух молодых людей Ленни Дайсон был скорее несовершеннолетний правонарушитель в Пайнлэнде. Его считали нарушителем спокойствия и панком, который всегда вступал в драки.
«Помню, когда он украл аудиоплеер «Уокмэн» у кого-то из шкафчика, его отстранили от занятий на три дня. Ему повезло, что не арестовали за мелкое воровство».
Дин Альберсон, второй спутник Мэри Бет, считался школьным чудаком. Средняя школа Пайнлэнда не была готической, но в ней учился Дин, который всегда был одет в черное. Он даже покрасил волосы, нарисовал ногти и наложил макияж в тон одежды.
«Он выглядел как зомби; теперь таким же и остался».
Валери Мак-Нотон в противоположность последнему пришедшему появилась как солнечный луч, она всегда смеялась и, казалось, находилась в хорошем настроении.
«Не припомню, чтобы она была без улыбки. И никогда ничего плохого не говорила о других».
Курт вспомнил время на первом курсе, когда решил приударить за Валери.
«Я всегда был застенчив, не мог набраться смелости просить о свидании. Жаль…»
Все мысли о Валери вылетели из головы, когда в зал вошел следующий человек.
«Фрэнк Хэвер!»
Это имя немедленно вызвало улыбку на лице Курта. Однако взаимной улыбки со стороны Фрэнка не последовало. И все же большинство прибывающих направлялись в сторону окна и садились рядом с бывшими друзьями.
— Так здорово видеть тебя снова! — воскликнул Курт.
Казалось, что у него не было ни автомобильной аварии, ни мозговой травмы, ни потери памяти.
— Ты один? — спросил он, но не получил ответа. — Никогда не был женат? Спрашиваю, потому что очень хочу познакомить тебя с женой. Интересно, где же она; ушла в дамскую комнату, но это было двадцать минут назад. Подожди! Вот она!
Курт привстал и махнул рукой в сторону двери.
— Вон она, Глория, — радостно воскликнул он, — та, с кем тебя хочу познакомить.
Прежде чем Глория пошла в направлении мужа, погас свет, а затем снова зажегся и опять погас.
— Надеюсь, никто не поскользнулся на льду и не врезался в столб.
Спустя минуту свет снова зажегся. Однако все восемнадцать столов в «Мерривуд Инн» исчезли, и вместо них появилась комната с мобильными столами и лавками, которые часто можно видеть в школьных кафетериях.
— Что происходит? — спросил Курт, и головная боль вернулась с новой силой.
Кажется, что помещение изменилось перед его глазами. На стене внезапно появились постеры с поздравлениями выпуска 1993 года.
— Где я?
— Разве ты не помнишь это место? — спросила Кларисса Маури и направилась в его сторону.
— Нет. Я раньше здесь никогда не был, — возразил Курт, борясь не только с головной болью, но и со страхом, когда двенадцать бывших однокашников окружили его.
— Это место — «Мерривуд Инн» — построили двадцать два года назад на месте школы Пайнлэнд, — пояснил Милт Клюгер.
— Школу снесли, — добавил Гэри Бэйлер. — Но ты, думаю, даже этого не знаешь.
— Да.