Все, кто был на атинском корабле в Заливе, подумали одинаково. Даг сформулировал первым:

– Да это же капсула!

<p>Глава 29</p>

— А где летчики? – тревожно спросил Юджин, оглядываясь в поисках экипажа.

— Ушли вперед, — сообщил Муллинз. – Они даже канал связи поменяли, чтобы только не слушать этих ваших диссертаций вокруг древнего старья. И я их понимаю!

— Заметили, что следы, по которым мы идем, описывают круги? — Джек отвлекся от статуи. – Как будто они сами не знают, что ищут или где надо искать.

— А вы знаете? — Муллинз развел руками, как бы намекая, что они здесь тратят время попусту.

– Я знаю, что это существо, кем бы оно ни было, держит изделие инопланетной технологии, значит, мы на верном пути.

— Что за технология? – Муллинз зажег свой фонарь, разглядывая скульптуру.

– С помощью которой они возродили жизнь на разрушенной планете, — пояснил Даг.

– Вы же читали наш отчет? — начал Джек и с удивлением обнаружил отсутствие реакции со стороны Муллинза. — Или нет?

— Частично, -- Муллинз отвел взгляд.

– Ну, хотя бы ту часть, где мы катапультировались из корабля в такой вот штуке? – Джек не мог поверить в то, что Муллинз не понимает, о чем речь. – Я не охотник до полетов, но тогда был совершенно счастлив находиться в воздухе…

– Доктор Грир, – прервала его Анна из другого конца помещения. – Посмотрите сюда.

Джек, оставив в покое Муллинза, устремился к ней.

– Вы видели эти меньшие скульптуры? – Анна имела в виду статуи, стоящие вдоль стен по кругу, как в Скульптурном зале Капитолия. Только эти скульптуры изображали не белых людей в одежде 18-19-го веков, а неких существ и не все полностью сохранились.

– Их штук тридцать или сорок, – Гэби сказала тоном, подразумевавшим: что же нам делать? Эти изучать или гнаться за противником?

– Вижу трех зауроподов и одного теропода, – сообщил Даг. – Местные знали, что ваяли, так как жили рядом с ними. И, надо сказать, это близко к тому, как мы себе представляли этих динозавров. Хищники, конечно, поинтереснее будут.

– Почему это? – заинтересовался Грант и тут же с удивлением воскликнул: – ух ты, перья!

– Перья? – повторил Муллинз.

– Только совсем недавно палеонтологи обнаружили, что у некоторых тероподов были перья. У синозауроптерикса, найденного в Китае в 90-е, были; а еще позже нашли останки пернатого хвоста целурозавра, сохранившиеся в куске янтаря.

– Ладно, ваших любимых динозавров они хорошо воспроизвели, – сказала Гэби. – А это что, по-вашему?

Они смотрели на статую, изображавшую безволосого голого гуманоида, который сидел, подогнув задние ноги (длиной посередине между человеческими и ногами шимпанзе) и подавшись немного вперед. Похоже, он был четвероногим, то есть перемещался на своих четырех, а также имел некое подобие хвоста, большие глаза лемура, широкие уши и маленький выступающий нос.

– Что-то в нем есть человеческое, – сказал Джек, испытывая некоторый странный дискомфорт.

– Может, это ручное животное? – предположил Юджин, указывая на цепь, одним концом закрепленную на шее существа, а другим уходящую в землю.

– Я всех осмотрел, – Даг появился с другой стороны помещения. – Мне известны здесь только процентов двадцать. Те, которых я знаю, изображены идеально.

– То есть, надо полагать, – Джек подхватил мысль Дага, – что и остальные, хоть и неизвестны науке, но представлены правильно. Остается вопрос: кто они такие?

– Последствия неудачных генетических экспериментов? – предположил Даг.

– Это же, типа, музей, – сказал Грант. – Ответ на вопрос должен быть тоже здесь.

– Не музей, – возразила Тамура. – Это храм, – она навела свет на центральную фигуру. – И поклонялись они не этому дылде, а капсуле.

– Как передовой технологии? – уточнил Грант.

– Как источнику жизни на земле. А вокруг – образцы этой жизни.

– Как Мать-природа, только со светящимися кнопками из загадочных металлов, – уточнил Даг.

– Капсулы были навроде семян, – развил мысль Джек. – Поэтому у статуи виноградные лозы в ногах. Это их Парфенон. Культ божества жизни.

– И смерти, – добавила Гэби, подняв руку кверху.

На стенах над головами статуй в поблекшем камне были вырезаны жуткие сцены огня и разрухи. Идя по кругу, можно было восстановить последовательность отображенных событий. Вначале по небу летел некий объект. Затем – взрыв, взрывная волна, дождь из пепла и горящих обломков. На следующей панели было изображено солнце, на которое наползали тяжелые облака, и Земля, охваченная пожарами. Какие-то сгорбленные фигуры, какое-то собрание, после чего – сооружение туннеля и толпы существ, уходящих внутрь его.

– Падение метеорита, и все ушли под землю, – подвел итог Ражеш.

– Не просто метеорита, – заметил Джек, – но именно того, что погубил динозавров. И их, судя по всему, тоже.

– Доктор Грир, – в голосе Анны было удивление. – То есть эта цивилизация существовала около шестидесяти пяти миллионов лет назад?

– Да, и, похоже, они вполне себе процветали без особых забот в мире, похожем на утопию, пока не прилетел второй корабль и не снес их к чертям.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Вымирание (Прескотт)

Похожие книги