Медик быстро взглянул на коллегу, тот поморщился, но кивнул. Люди зашевелились, отступая от койки, защитное поле сомкнулось, браслеты на руках сармата защёлкали, расстёгиваясь. Гедимин озадаченно хмыкнул.
— Вставайте, Кет, — приказал шериф. — Вы можете идти?
Спустившись с койки, Гедимин слегка покачнулся, но удержался и быстро сделал шаг к защитному полю. Неприятная слабость в мышцах ещё оставалась, но идти сармат мог — это было даже легче, чем стоять на одном месте.
— Чего тебе? — спросил он, хмуро глядя на человека.
— Ещё шаг, — приказал тот, поднимая руку. — Доктор Фокс, ваша очередь.
Гедимин двинулся вперёд — и рухнул на пол неподвижной грудой Би-плазмы. По ощущениям, из его тела внезапно выдернули кости, и оставшаяся бесформенная масса растеклась, бессмысленно подёргиваясь.
— Спинной мозг, — бесстрастно сказал Фокс над его головой. — Чип отключает от командных центров всё, что ниже него. Гедимин, вы можете вдохнуть?
Сармат попытался. Мышцы диафрагмы поддавались с таким трудом, что хотелось помочь им руками, — но руки тоже размякли и не подчинялись.
— Не бойтесь, контроль вернётся через несколько секунд, — сказал Фокс, передавая что-то шерифу. — Скажите своим людям, чтобы не давили на кнопку. Чип срабатывает один раз в пять минут, даже если они прибьют её к пульту гвоздём.
Сармат сидел на полу и сердито щурился. Ни одна мышца ниже шеи ему не подчинялась. Он только-только начал их чувствовать, и ощущения были не из приятных — тело, неожиданно отделённое от мозга, подключалось обратно, выдавая потоки панических сигналов. «Чтоб их так от электростанции отрезало,» — угрюмо думал Гедимин, разглядывая фриловые пластины на полу.
— Поднимите его, — приказал тюремный медик. — Руки в зажимы, это под голову.
Сармата переложили на койку, ткнули чем-то в плечо, прилепили к груди пару датчиков и отошли от него.
— Матейка, Макнайт, всё понятно? — спросил издалека шериф. Ответов сармат уже не услышал — за экзоскелетчиками закрылась дверь.
Несколько минут Гедимин лежал в тишине, разглядывая потолок и пытаясь шевельнуть хотя бы пальцем. Контроль действительно возвращался — постепенно, мучительно медленно.
— Вот с кем бы я не поменялся, так это с тобой, — задумчиво пробормотал Мэллоу. — Им так надо таскать тебя на космодром, что даже на побеги начхать. Опять чинил реактор?
Сармат поморщился.
— Маневровые двигатели. Впрыск кислорода… — он оборвал объяснения на полуслове и опустил голову на подушку. — Глупо вышло.
— Впервые слышу, чтобы в кого-то засунули два чипа, — пробормотал Мэллоу. — Если кто-то настолько опасен — его расстреливают, и все дела. Спрошу у Дальберга, как выберусь, но — что-то тут странное, Джед. Два чипа! Не больно?
— Мерзко, — отозвался Гедимин, ощупывая дрожащими пальцами шею. Поднимать руку пришлось в три приёма, и сармат не был уверен, что нервы сейчас передают точные сигналы, а не то, что накопили за время отключки.
— У них есть пульт от меня, — прошептал он с кривой ухмылкой. — Вот как чувствуют себя механизмы.
Мэллоу неуверенно хихикнул.
— Я слышал, эти штуки нельзя вытащить, — сказал он. — Через несколько месяцев они там врастают. Так с ними и похоронят.
Гедимина передёрнуло.
— Не вытащат — выжгу, — прошептал он, недобро щурясь. «Достаточно узкий луч и сканер для прицеливания… Когда-нибудь я отсюда выберусь. И все пульты выкину в утилизатор.»
— Неделю без прогулок, так-то вот… — Мэллоу покосился на свои лодыжки и тяжело вздохнул. С тех пор, как его перевели в камеру, он почти не вставал, с трудом переползая от койки до унитаза, и даже не подходил к решётке. Гедимин следил за ним с нарастающей тревогой. «Хрупкие существа эти „макаки“,» — угрюмо думал он, почёсывая шею. Зудеть она начала с утра — как-то странно, изнутри, и добраться до источника зуда сармат никак не мог.
— Дальберг, будь другом, принеси с прогулки пива! — попросил Мэллоу. Его сокамерник, сегодня ещё более угрюмый, чем обычно, только фыркнул.
— У тебя сухой закон. Забыл, что ли?
Мэллоу протяжно вздохнул и жалобно посмотрел на Гедимина.
— Видишь, что без тебя делается? Тебе никак нельзя исчезать, механик. Этак мне в другой раз шею свернут.
Из коридора донёсся свист и презрительный смешок.
— Ну что, Мэлли, собрал свою банду? — громко спросил кто-то и снова засвистел в два пальца. Гедимин недобро сузил глаза.
— Кто?
— Не обращай внимания, — поморщился Мэллоу. — Чей-то подсосок, из новичков. Джед, у тебя там книги новые?
Сармат покосился на экран «читалки». Среди аляповатых обложек «бреда про космос» выделялась одна серая — руководство по сборке и эксплуатации ремонтных перчаток. Гедимин хмыкнул.
— Да, сбросили что-то. Повернуть экран к тебе?
Мэллоу покачал головой.
— Не, я не читатель… Выходит, ты сегодня за смарт расплатился? На той неделе у тебя все деньги будут свободные?