— Что ж, мне это не составит никакого труда, — ответила Малышка. Жены лордов и так уже постоянно слоняются вокруг моего дворца, готовые выцарапать мне глаза — настоящая стая диких кошек. А можно мне выкопать мою марихуану на грядках в саду? Пора уже собирать урожай, знаешь ли, и к тому же там есть очень ценный сорт — называется «Красная Панама».

— Я назначу Снелца ответственным за твой переезд. Так что все будет хорошо — даю тебе слово. Но только мы не упомянем о марихуане в нашем договоре.

— И я вправду точно получу Мэдисона?

— Можешь не сомневаться. Ты получишь его со всей его командой. Если он передаст городской дом генерала Кнута правительству, он даже сможет взять с собой столько багажа, сколько сможет унести. В общем-то, все его имущество должно быть целиком передано тюрьме, а сам он — расстрелян, поэтому тебе придется быть очень, очень осторожной, Малышка. Он чрезвычайно опасен, Там есть тюрьмы: помнишь, я исследовал Остров Успокоения для нанесения его на карту? Там было землетрясение. Теперь там вся земля покрыта пузырчатой коркой лавы. Одна скала рухнула. Но в целом это очень симпатичное местечко, Но смотри не допускай мягкосердечности по отношению к Мэдисону, держи его все время под замком.

— О, конечно, я так и сделаю, — ответила Малышка, обрадованно улыбаясь. — А теперь поговорим о Грисе, — сказал Хеллер.

— Ох, да, правда, о Грисе? — расплылась в улыбке Малышка.

— Я устроил ему суд, но этот трус грохнулся в обморок, даже не дослушав окончания произнесения приговора. Вот, смотри.

Взяв из его рук бумагу, она прочитала:

— Вышеуказанный Солтен Грис признан виновным по всем пунктам обвинения. И в соответствии тяжести совершенных им преступлений приговорен к казни через повешение; его тело будет висеть на виселице до полного его разложения. Но до момента казни он приговаривается также к пожизненному заключению в тюрьме, указанной королевой-заложницей Флистена.

Малышка снова заулыбалась, но в ее улыбке появилось что-то хищное. Она еще раз перечитала приговор, смакуя каждое его слово, потом сказала:

— Я просила тебя доставить мне Гриса, но, приятель, я не рассчитывала, что тебе это Удастся! Ты настоящий гений, просто вундеркинд! Ох, парень!

— Да, я хочу тебя еще вот о чем предупредить, — продолжал Хеллер. Его записи будут оставаться в хранилище Королевской тюрьмы до тех пор, пока не будет приведен в исполнение окончательный приговор. Поэтому тебе придется вернуть его в тюрьму живого на виселицу или его тело, когда он умрет, и тогда труп его все равно вздернут, и он будет висеть, пока не сгниет.

— О, обязательно, непременно! — пообещала Малышка.

— И еще Я согласился на это, потому что ты поклялась, что будешь просто содержать его в тюрьме. Если ты подвергнешь его пыткам, я считаю себя в праве забрать Гриса у тебя. Я не оправдываю пыток.

— Ладно, не буду, — вздохнула Малышка. — Я просто буду испытывать наслаждение от мысли, что он жив и здоров и находится у меня под крылышком. Даю тебе слово, что я его и папьцем не трону.

— Хорошо, — сказал Хеллер. — Значит так Большая часть нашего договора, о Грисе, например, не будет внесена в бланк. Но есть один неприятный пункт, которого никак нельзя будет избежать. С Островом Успокоения не будет никакой связи. Обстановка на острове будет контролироваться Службой Планетарной Защиты.

— Ох, черт с этим, — согласилась Малышка. — Какой дурак захочет общаться с внешним миром, когда у него в руках окажется целый Грис и еще пятьсот аристократишек, чтобы (…) Вундеркинд, ты превзошел самого себя! Я тебя люблю!

Она подписала договор и скрепипа его своей коропевской печатью.

Когда они выходили из комнаты, Хеллер положил бланк договора в карман и выключил камеру.

Крэк посмотрела на часы: ровно десять минут! Они все это время только разговаривали!

Вне себя от радости, графиня нежно прошептала Хеллеру на ухо;

— Ты не должен был заставлять меня ревновать и думать, что вы там занимались бог знает чем! Ох. уж эти твои шуточки!

— Дело это отнюдь не шуточное, — ответил ей Хеллер. — Может быть, когда-нибудь бедные мальчики поймут, что такое быть настоящим мужчиной. Я не мог обсудить условия договора в том орущем и рыдающем зале, но. возможно. Малышке польстило, что все решили, будто на меня подействовали ее женские чары.

Крэк немного рассердилась:

— Хорошо же ты заботишься о чувствах других людей!

— Возьми эту камеру и сохрани пленку в моих архивах, — попросил Хеллер. — Может быть, мне придется поддержать мою репутацию и защитить меня самого от сплетен и от твоих домыслов, когда меня вдруг не окажется рядом с тобой.

— О, Джеттеро, я вела себя как дура. Но ничего, я усвоила урок Я больше не ревную тебя.

— Неужто правда? — спросил он по-английски, коварно улыбаясь.

Графиня рассмеялась.

— Джеттеро, мы с тобой всегда ссоримся не из-за моей ревности, а из-за твоего ужасного чувства юмора.

— Ты же сама смеешься моим шуткам, — сказал Хеллер.

Графиня, упокоившись, взглянула на аудиторию: мир засиял новыми красками.

Но это был все тот же мир, мир Волтара. А судьба другого мира, Земли, должна была решиться той же ночью!

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия Земля

Похожие книги